Wpis z mikrobloga

Czy wiedzieliście, że pisząc: "wziąć na tapetę" popełniamy błąd?

Otóż, nie chodzi o tapetę, ale o tapet, czyli stół przykryty zielonym suknem, przy którym toczą się obrady. To połączenie zaczerpnięte z języka niemieckiego (etwas aufs Tapet bringen) i nie ma w nim mowy o tapecie na ściany :)

#ciekawostki #ciekawostkijezykowe #grammarnazi #101bledow
  • 101
  • Odpowiedz