Wpis z mikrobloga

@Pooodi: Ale nikt nie mówi chyba, że pancake to nie jest rodzaj naleśnika, mnie śmieszy tylko ból tyłka o nazewnictwo xd Jakby op napisał, że chodzi o naleśniki, to każdy by o tych zwyczajnych pomyślał, a jak wygląda pankejk, każdy wie ¯\_(ツ)_/¯
  • Odpowiedz
@Pooodi: O "muffiny" zamiast babeczek też byś się czepiał? Albo "wasabi" zamiast chrzanu japońskiego? Przecież na to też mamy polskie wyrazy.
Język ewoluuje, nie dajmy się zwariować, nikt krzywdy nikomu nie robi.
  • Odpowiedz
@Pooodi: Aleś się uczepił. Ogólnie w Europie jak komuś pokażesz polskiego naleśnika to nazwie go z francuska crêpe bo jest cienki i można go rolować i składać czego nie robi się z pankejkiem. To dwa różne rodzaje naleśników. Ze względu na różne składy i sposób podania pisząc pankejk masz na myśli co innego niż typowy polski naleśnik.
  • Odpowiedz
@Bardzo_prosze: każdy ma co lubi, u mnie nie znajdziesz niczego na podłodze albo w randomowym miejscu, ta dupa ma w chacie typowy nieład artystyczny, ale skacze tez wykwintnie i ze smaczkiem
  • Odpowiedz