Wpis z mikrobloga

  • 5
@Hatespinner słów jest 64, więc nie 3 na krzyż.

A co do tłumaczenia, nie jest moje, ale ciekawi mnie twój ból nim spowodowany ʕʔ ten komiks był przedstawiany chyba w kilku wersjach językowych, co to za problem? ((oo))
  • Odpowiedz
Rób co chcesz ale nigdy - przy tym - nie krzywdź innych.


@Kumpel19:
Kiedy zabawny komiks wejdzie za mocno xD.
@Hatespinner:
Jak ktoś mógł tak z----ć tłumaczenie 'now take this and get started' xD? Tyle opcji było - 'weź te widły, bo zaraz zaczynamy', 'weź te widły i bierz się do roboty'. Ten kadr w polskim tłumaczeniu wygląda jakby był bez kontekstu.
  • Odpowiedz
@Rzuku:
W tłumaczeniu pytanie 'no to kiedy zaczynamy?' nie sugeruje ani trochę, że to osoba zrzucona do piekła będzie torturować tych ludzi, w ogóle nie sugeruje, że jest to coś na co odpowiadasz pytaniem - 'czy to propozycja pracy?'. Zero punktu zaczepienia. Równie dobrze mogłoby to mieć znaczenie - to kiedy zaczynamy [cię torturować]? ¯\_(ツ)_/¯ Tyle dobrze, że nie szkodzi to puencie komiksu i wciąż jest śmieszny.
  • Odpowiedz
@v1lk: @Rzuku: Powinno byc z automatu c-----e dla kazdego kto zetknal sie z angielskim na dluzej niz czytajac napis 'Coca-cola' na puszce. Juz nawet pomijam fakt, ze po polsku mowi 'dzgac lepiej' co k---a nie ma zadnego sensu. xD
  • Odpowiedz
@Flypho: Faktycznie, tutaj zostało to schrzanione i szanuję za argument.
@Hatespinner: A tutaj akurat nie szanuję. W sklepie też drzesz ryja, że Cola to nie polski produkt i nie powinno być na nim polskich napisów?
  • Odpowiedz