Wpis z mikrobloga

@Ch-jogromPL: nie do końca, 'adobe' nie jest angielskim wyrazem, więc jego angielska wymowa wcale nie musi być obowiązująca. Najczęściej faktycznie można usłyszeć 'adobi', ale oryginalne 'adobe' też. Natomiast na pewno nie powinno się mówić 'adołb' :)
  • Odpowiedz
@Ch-jogromPL: wklej mi jeszcze ich dokładny adres, nindżo. Analogicznie - jeśli polska firma nazwie się np 'Stefan Puzzle', to w Polsce będzie się wymawiać 'stefan puzle', a anglik przeczyta po swojemu i nie możesz mu powiedzieć, że mowi źle. Poza tym, nikt nie mówi, że w kawale słowo 'adobe' to akurat nazwa tej firmy. Może być użyte jako slowo hiszpańskie - to i tak tylko gra słów.
  • Odpowiedz
@plutonka: wymówił bym 'stefan pazol' ponieważ to nie jest napisane po polsku, ta część 'puzzle', tak więc analogiczne napisane po amerykański adobe, będę czytał tak jak się wymawia u nich po angielsku adobi. Mógłbym oczywiście wymówić 'puzzle' po polsku ale brzmiało by to coś w stylu, 'puzyzle' a nie 'puzle', więc założyłbym, że ta część 'puzzle' mam wymówić po angielsku ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz