Rzadko trafiam na bardzo słabe tłumaczenia (może za mało czytam?), jednak polski przekład książki "The Walking Dead. Narodziny Gubernatora" to moim zdaniem jakaś pomyłka. Nie wiem, czy ktoś ma podobne przemyślenia co do tej książki w rodzimej wersji językowej, jednak uważam, że tłumacz bardzo dosłownie potraktował wiele fragmentów. Miałem ochotę wziąć marker i zaznaczać takie kwiatki, bo i tak książka ta na niewiele mi się zda (3 razy zaczynałem, mój rekord to
  • 9
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@CKNorek: Moim ulubieńcem jest tłumacz Palahniuka, który nie zauważył różnicy między ginem (trunkiem) i dżinem (tym z lampy). Chyba w Rozbitku to było. I znacznie więcej dziadostw tam się "wkradło". Czytałem to głównie dla zabawy - bo kalka kalkę tam poganiała.
  • Odpowiedz
Pytanie do czytających komiks The walking dead. Na którym tomie kończy się saga z Neganem? Zastanawiam się ile jestem w plecy( ͡° ͜ʖ ͡°)
#twd #thewalkingdead
  • 4
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Widzę, że widzowie #twd #thewalkingdead w końcu zaczynają się budzić. Zakładając, że "słaby" odcinek to ocena poniżej 8.0 (imdb.com), to mamy:

- 0 słabych w sezonie 1
- 2 słabe w sezonie 2
- 2 słabe w sezonie 3
- 3 słabe w sezonie 4
  • 5
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach