@PrzemekWolw: spoko, rozumiem, przy czym OmegaT oferuje właściwie te same opcje a jest dużo wygodniejsza. Oczywiście nie będę się upierał, ale na scenie wiele osób działało w N++ i po przesiadce nie wraca. W każdym razie życzę powodzenia w pracach : )
@MasterSoundBlaster: Realistyczna gra samochodowa tworzona przez dość nowe studio BeamNG.Physics w Niemczech. Gra powstaje od 2012 roku. Pierwsza wersja w która mogliśmy zagrać została udostępniona w 2013 roku. Narazie jej stopień wersji to Alpha. W pełnej wersji będą dostępne: Rajdy, Derby, Wyścigi na torach, Off-Road itp. Planowana jest także deformacja gruntu. Narazie jeździmy lub latamy różnymi pojazdami. Zapraszam także do mojej galerii zdjęć z Beamng Galeria zdjęć Beamng
Ogólnie trochę siedzę w temacie tłumaczeń gier (znaczy jako znafca, co spolszczenia pobiera) i postanowiłem Wam to trochę przybliżyć, bo jak mam chejtować pewną bandę idiotów i kretynów to przynajmniej w formie ciekawostki.

Zacznę od znaczących grup.

Jedną z najbardziej popularnych jest ironsquad. Ich spolszczenia są tak dobre, że czasem zgłaszają się twórcy gier z pytaniem, czy mogą ich pracę potraktować jako oficjalną. Tak było np. z Anną. Ogólnie propsy, chłopaki walczą
@BQP: Ja również muszę bardzo negatywnie opisać swoją styczność z BDIP. Nie miałem pojęcia o ich istnieniu dopóki nie dowiedziałem się od kogoś, że korzystają "ze mnie" publicznie w jakiejś swojej prywatne wojnie tłumaczeniowej. Przytaczali mnie w jakiejś dyskusji postując sfałszowane cytaty w których rzekomo stałem po ich stronie. Ludzie, których w ogóle nie znam. Szczegółów nie pamiętam, ale sprawa była bardzo żenująca.

Gdy zdziwiony napisałem na ich profilu sprostowanie w
@kwmaster: Tak przy okazji - chyba większość spolszczeń od BDIP-u to takie popierdółki (radzę zobaczyć, ile tekstu ma Brothers - możesz się zdziwić). Dlatego oni powinni zajmować się właśnie grami, które przetłumaczyć można w dzień czy dwa.

A sprawa z L.A. Noire wygląda nieco inaczej - najpierw pracowała nad tym ekipa lanoire.pl, później zgłosili się do nas i do BDIP-u - kiedy my rozważaliśmy rozpoczęcie prac i sprawdzaliśmy stan ekipy, BDIP
@Whiteshadow: nasze spolszczenia testujemy na wersji steamowej, ale w przypadku gier od TTG dochodzi jeszcze wersja zakupiona bezpośrednio od developera. Nie powinno być żadnych problemów, a jakby jakieś były - pisz śmiało.
@arko123: Hej : )

Nasze tłumaczenia robimy najczęściej pod steamowe wersje i na takich też sprawdzamy. U mnie wszystko działało bez zarzutu, osiągnięcia także, zatem daję gwarancję, że wszystko będzie działać.
Dzisiaj znalazłem stronkę na której jest PONOĆ spolszczenie do Banished: http://spolszczenie24.pl/banished-spolszczenie/

Niestety aby je pobrać z hostingu na którym jest to muszę wpisać swój numer telefonu aby otrzymać kod (cena za ten kod wynosi ok.6zł). Myślicie, że to fake? Patrząc na komentarze na tej stronce to niby wszystko gra, oczywiście zdaję sobie sprawę z tego, że to autor strony mógł je wszystkie napisać...

#banished #spolszczenia
Nie dotrze na premierę, będzie co najmniej parę miesięcy poślizgu. Ale myślę, że to akurat w pewnym sensie dobra wiadomość, bo podpowiem, że w BG2:EE jest MASA nowej treści ;)

(dodali niemal tyle samo linii, co było w podstawowym BG1 ale nie mów o tym do premiery ;))