Zastanawialiście się kiedyś, jak radzili sobie polscy otaku w czasach ograniczonego Internetu? Czym różni się tłumaczenie mangi od innych tekstów? Dlaczego warto podsłuchiwać ludzi i zgubić się w Tokio?
Odpowiedzi na wszystkie te pytania (i wiele innych) udzielił nam Paweł Dybała, tłumacz wydawnictwa JPF i miłośnik japońskiej popkultury. Jeśli chcecie poznać kulisy powstawania Waszych ulubionych mang i człowieka, który za tym stoi, koniecznie przeczytajcie nasz wywiad!
źródło: comment_1598205443JpiMnyumWnfvEmhXg7rKnH.jpg
Pobierz





























https://myanimelist.net/anime/22687/Terra_Formars
Terra Formars
Dawno temu ludzkość rozpoczęła terraformowanie Marsa, wysłała tam jakieś morskie algi i karaluchy. I przy okazji przywieźli jakieś paskudne choróbsko ze 100% śmiertelnością. Karaluchy pomutowały, zrobiły się ultra killerami, a jedyna nadzieja na potencjalne lekarstwo to złapanie i przywiezienie do badań żywych osobników. Co okazuje się niezwykle problematyczne, ponieważ całkiem sprawnie radzą sobie z rozczłonkowywaniem ludzi. To taki wyjątkowo zwięzły telegraficzny skrót.
Tytuł cierpi na bardzo poważną
@kinasato: powiesz WTF, a to się zdarza.