Wszystko
Najnowsze
Archiwum
- 2
- 2
Przetłumaczyłby mi ktoś to proste zdanie?
Bo ja wysiadam...
Odnośnie "stock" to chodzi o filmy stockowe, czyli takie jakie się kupuje do wykorzystywania. Ale zwrody typu PASSED, RELEASE nie rozumiem. I w szyku zdania mi nie pasują, nie wiem o co chodzi.
Bo ja wysiadam...
Odnośnie "stock" to chodzi o filmy stockowe, czyli takie jakie się kupuje do wykorzystywania. Ale zwrody typu PASSED, RELEASE nie rozumiem. I w szyku zdania mi nie pasują, nie wiem o co chodzi.
i understand you want to add her, but sorry i can't give you the name of the model. thats how stock video works unfortunatly. we give our model releases with their info
- 1
@Bunch: nie napisałes kto do Ciebie pisze. Dla mnie to wyglada jak by fotograf wysyłał zdjecia na stocka (do agencji) a oni sprzedawali to później dalej. Zależy od kontekstu
- 1
@A-K-G: Tak, tak. Tak to wygląda. Tyle że... dlaczego ten fotograf nie może mi podać jej imienia skoro napisałem nie do agencji a do fotografa? Konkretna prośba, typowo do niego, do właściwej osoby. A ten pisze "że jakaś agencja", no właśnie "że co"?
- 2
Czy aby na pewno zwrot "I am the fury" znaczy "UCISZ furię"?
A nie czasem "jestem furią w Twojej głowie?"
Korzystam z takiego tłumaczenia jak na obrazku ale mu nie ufam. Ktoś pomoże?
Cały tekst tutaj, trzeba kliknąć w "rozwiń tłumaczenie" po prawej stronie.
#angielski #ang #jezykangielski #jezykiobce #edukacja
A nie czasem "jestem furią w Twojej głowie?"
Korzystam z takiego tłumaczenia jak na obrazku ale mu nie ufam. Ktoś pomoże?
Cały tekst tutaj, trzeba kliknąć w "rozwiń tłumaczenie" po prawej stronie.
#angielski #ang #jezykangielski #jezykiobce #edukacja
źródło: comment_QwcCawpVwtGMr0uUmwc4UhmmoSXb9khY.jpg
Pobierz- 1
@Bunch: Przecież w polskim tłumaczeniu pominęli po prostu wersy które się powtarzają, i to co masz po prawej na obrazku odnosi się do "Quiet the furies in your head...". Ale za Źrebaki szanuję ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Zamykam temat (⌐ ͡■ ͜ʖ ͡■)
Zamykam temat (⌐ ͡■ ͜ʖ ͡■)
- 0
@Kumbulus: Dopiero teraz "quiet" usłyszałem.
Brzmi to dla mnie tak sam.
Brzmi to dla mnie tak sam.
Wie ktoś może jak przetłumaczyć na angielski "Projekt silnika gwiazdowego w samolotach modelarskich z wykorzystaniem programu Solid Edge" < szczególnie człon "w samolotach modelarskich" Dzięki:)
#ang
#ang
@fajfoklok: jest na FB grupa Tłumacze - grupa otwarta, coś takiego. tam Ci to ktoś szybko przetłumaczy na difolt :)
- 0
@kabakawajaka: no właśnie chodzi mi o to żeby było tłumaczenie pewne:D
- 1
Mirki, prosto z mostu. Chcę nadać tytuł jakiemuś filmowi, ale nie wiem jak będzie wygląda poprawna forma użycia w nim apostrofów,czyli: '
Weźmy na przykład, że gość nazywa się Terrence Malick.
A ja chciałbym to odmienić pisząc "(...) w stylu Terrenca Malicka"
I teraz pytanie o to jak będzie poprawnie?
- Terrence'a Malick'a
Weźmy na przykład, że gość nazywa się Terrence Malick.
A ja chciałbym to odmienić pisząc "(...) w stylu Terrenca Malicka"
I teraz pytanie o to jak będzie poprawnie?
- Terrence'a Malick'a
źródło: comment_ruBh17q9rmOZteJp3YlKn1MnBrnfw27p.jpg
Pobierz@Bunch: Terrence'a Malicka
- 3
@Bunch: apostrof jako znak zastępuje niewymawialną głoskę. Imię Terrence czytasz [terens] bez tego e na końcu, podobnie Terrence'a czytasz [terensa] - bez e, czyli z apostrofem.
Przykład z imieniem Larry.
kogo czego - Larry'ego [larego] - nie czytasz y
o kim o czym - o Larrym [larym] - bo słychać y
Przykład z imieniem Larry.
kogo czego - Larry'ego [larego] - nie czytasz y
o kim o czym - o Larrym [larym] - bo słychać y
- 1
Jak będzie po angielsku: zwariuję, oszaleję?
I will get mad
I will go crazy
Czy jak inaczej?
I will get mad
I will go crazy
Czy jak inaczej?
- 0
@borntobewild: 3x L
- 3
Jak będzie po angielsku zdnie "od dwóch dni staram się"?
From 2 days czy For 2 days?
#pytnie #ang #jezykangielski
From 2 days czy For 2 days?
#pytnie #ang #jezykangielski
@Bunch: for 2 days
- 0
@biala_wilczyca: Dzięuję!
- 2
Jak takie coś się nazywa po angielsku?
Bo chyba nie "ad" i chyba nie "billboard" i nie "banner"
Na polskie to będzie "reklama zewnętrzna" ale nie znam przekładu.
#pytanie #ang #jezykangielski #jezykiobce
Bo chyba nie "ad" i chyba nie "billboard" i nie "banner"
Na polskie to będzie "reklama zewnętrzna" ale nie znam przekładu.
#pytanie #ang #jezykangielski #jezykiobce
źródło: comment_x7svSZdtvj1FDHgo7YxRsUdEJlzSDs3i.jpg
Pobierz- 1
Co znaczy "Genisis" po angielsku? Jest w ogóle takie słowo?
To odnośnie zmiany nazwy podtytułu Terminatora nowego z GENESIS na dziwaczne GENISYS.
Co to znaczy "genisys"?
#ang #jezang #jezykangielski #pytanie
To odnośnie zmiany nazwy podtytułu Terminatora nowego z GENESIS na dziwaczne GENISYS.
Co to znaczy "genisys"?
#ang #jezang #jezykangielski #pytanie
- 1
Jak będzie po angielsku "ręce mi opadły"? Coś w stylu "nie dowierzam w to co czytam".
enough to make angels cry?
#angielski #ang #pytanie #jezykiobce
enough to make angels cry?
#angielski #ang #pytanie #jezykiobce
@Bunch: i drop my arm's, a to drugie; i dont belive what im writing' #angielskizrayanem
@dawidrayan: trollujesz, rozumiem?
@Bunch: Podaj kontekst. Zawsze podawaj kontekst, jak prosisz o tłumaczenie.
@Bunch: Podaj kontekst. Zawsze podawaj kontekst, jak prosisz o tłumaczenie.
- 2
Słyszałem, chyba w kontekście "iść POZWIEDZAĆ" zdanie brzmiące: "go to see sides". Czy to jakiś specyficzny związek frazeologiczny w angielskim do określania "zwiedzania"? No bo dokładnie tłumaczone to by było "zobaczyć strony".
#pytanie #ang #angielski #jezykangielski
#pytanie #ang #angielski #jezykangielski
- 0
@wonsz_smieszek: @kAdi: Jeszcze mamy taki wyraz jak "Seaside" :)
http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/seaside
Jak to odróżnić, heh?
See sights
Seaside
http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/seaside
Jak to odróżnić, heh?
See sights
Seaside
- 0
@Bunch: no w wymowie jest różnica między see sights a seaside ;)
- 2
Jak powiedzieć zdanie: "Nie za dużo ode mnie dostałaś?"
Tak:
Not too much you got from me?
Czy tak:
Did you get from me not too much?
Tak:
Not too much you got from me?
Czy tak:
Did you get from me not too much?
- 2
O kurde, woj. małopolskie ma po angielsku tak dziwną nazwę?
"Lesser Poland Voivodeship"
#ciekawostki #pytanie #angielski elski #ang #jezykangielski
"Lesser Poland Voivodeship"
#ciekawostki #pytanie #angielski elski #ang #jezykangielski
@Bunch:
@pusheeny: Zygmunt Gloger in his work Historical geography of land of ancient Poland (Geografia historyczna ziem dawnej Polski) states that according to a Polish custom, whenever a new village was formed next to an older one, the name of the new entity was presented with an adjective little (or lesser), while the old village was described as greater. The same procedure was used in naming these two
@pusheeny: Zygmunt Gloger in his work Historical geography of land of ancient Poland (Geografia historyczna ziem dawnej Polski) states that according to a Polish custom, whenever a new village was formed next to an older one, the name of the new entity was presented with an adjective little (or lesser), while the old village was described as greater. The same procedure was used in naming these two
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
- 3
Jak jest z tą liczbą mnogą w angielskim?
Na końcu zdania jakie chcę napisać będzie "s" czy nie?
"(...) are powerful for many modification"
"(...) are powerful for many modification
Na końcu zdania jakie chcę napisać będzie "s" czy nie?
"(...) are powerful for many modification"
"(...) are powerful for many modification
konto usunięte via Android
- 5
@Bunch: z S
- 3
@zimny_stolec: Siema :) Co tam? Ja Twojego nicku raczej wole nie obczajać :)
- 4
Proszę o podanie programów, firm(?) które oferuję metodę nauki Emila Krebsa.
Chcę je sobie porównać, pod różnymi względami.
#nauka #angielski #ang #mowa #program #jezykangielski #language #jezykiobce
Chcę je sobie porównać, pod różnymi względami.
#nauka #angielski #ang #mowa #program #jezykangielski #language #jezykiobce
- 2
Miałem kiedyś program Tell Me More miał on w sobie naukę wymowy, gdzie było opisane i pokazane na filmikach jak układać język i w ogóle buzię podczas wymowy angielskiej.
Proszę o podanie podobnych programów a jeszcze lepiej stron internetowych z takimi materiałami.
#nauka #angielski #ang #mowa #program
Proszę o podanie podobnych programów a jeszcze lepiej stron internetowych z takimi materiałami.
#nauka #angielski #ang #mowa #program
- 0
@leopold22: taktykłę xD
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
- 3
- 8
Taka dziwna "rozkmina" mnie wzięła. Język angielski.
Mamy w nim formaty godziny "przed południem" i "po południu" Odpowiednio: AM i PM. Co znaczy u nich "after morning" (po poranku - w tłumaczeniu) i past morning (również "po poranku" - w tłumaczeniu).
"After" znaczy po, "past" też w sumie (przeszłość). Jak w ogóle można te skróty jakoś Z SENSEM przełożyć na nasz język?
#angielski #pytanie #ang
Mamy w nim formaty godziny "przed południem" i "po południu" Odpowiednio: AM i PM. Co znaczy u nich "after morning" (po poranku - w tłumaczeniu) i past morning (również "po poranku" - w tłumaczeniu).
"After" znaczy po, "past" też w sumie (przeszłość). Jak w ogóle można te skróty jakoś Z SENSEM przełożyć na nasz język?
#angielski #pytanie #ang






















https://hastebin.com/opevatafiw.sql
P-----Y USA LUTY 1985
JOBS: