@DaemonKazoom: nie ma się co dziwić, internet wtedy nie był tak popularny jak dziś a w gazetach i encyklopediach próżno było szukać takiej informacji. Nawet sam zapis "Hanną Barberą" może sugerować, że osoba układająca plansze sama nie wiedziała, że to dwóch mężczyzn ¯\_(ツ)_/¯
@winsxspl: tak, lata 90 to były piękne czasy dysput lingwistycznych jak to angielskie Cancel oddać po polsku; anuluj ostatecznie wygralo z po/zaniechaj.
@nophp: Zgrubsza mieli pojęcie, za tłumaczenie była odpowiedzialna firma SAD - dystrybutor komputerów Apple, obecnie właściciel iSpot. W dodatku Apple też im zapewniało szkolenie. Tłumacze byli też w stałym kontakcie z... Polonistami i chcieli unikać jak mogli zapożyczeń i obcych wyrażeń.
@DaemonKazoom: nie to jest bardziej. Kiedy znajdziesz zloto w kopalni i ze szczescia az wyjesz "auuuuuuu" Jak znajdziesz srebro to takie "agg" ze moglo by lepiej A jak zelazo to takie "fe", ze nawet tego nie wykopujesz
No to możecie tylko chcieć xdddd
#wykop
źródło: Zrzut ekranu 2023-01-17 o 13.06.13
Pobierz