Wpis z mikrobloga

Zawsze bardzo lubiłem "Snyderowy" styl. slo-mo, zdjęcia, praca światłem itd.
Do dzisiaj BvS uważam za najlepszy film DCEU
Długo czekałem na SnyderCut'a. Nie wierzyłem, że w ogóle kiedykolwiek ujrzy światło dzienne, a jednak.
UWAGA SPOILERY

Kilka moich uwag:
- to co uwielbiam u Snydera - zdjęcia, muzyka, światło, ujęcia. Dużo więcej niż w kinowej wersji
- Superman bez wyretuszowanego wąsa o niebo lepiej
- dużo lepszy wygląd Steppenwolfa niż u Whedona
- fajne interakcje między członkami Ligi, dzięki tym 4 godzinom dostali po prostu więcej czasu co zdecydowanie na plus
- kilka scen ewidentnie przydługawych i bez żadnego sensu np. gdy na początku filmu Aquaman znika pod taflą wody nagle pojawia się znikąd jakiś dziewczęcy chórek odśpiewujący balladę, a jedna podnosi porzuconą przez Arthura bluzę i zaczyna ją wąchać
- szkoda, że walkę ze Steppenwolfem tak szybko zakończyli po pojawieniu się Supermana
- i chyba moje największe rozczarowanie - scena postapo z Jokerem. Ten "koszmar" w BvS był rewelacyjnie nakręcony, tutaj jednak cała konwersacja Jokera z Batmanem dosyć zrobiona na siłę. Miałem wrażenie, że Snyder zdaje sobie sprawę, że szansa na nakręcenie kontynuacji to under 1% więc wcisnął jak najwięcej smaczków, pomysłów, cliffhangerów i easter eggów jak śmierć Robina, Lois Lane, równanie Anty-Życia, konflikt Amazonki-Atlanci chciał wpleść w tym filmie.

Podsumowując - dużo lepsza wersja niż ta z 2017 roku, ale przyznaję, że też nie żadna spektakularna rewelacja. To tylko dowodzi, że należy reżyserom dawać wolną rękę. Osobiście chciałbym zobaczyć kontynuację tego filmu, szanse są niewielkie, ale o wypuszczeniu SnyderCut też tak mówili, a wczoraj mieliśmy okazję ją obejrzeć.

rales - Zawsze bardzo lubiłem "Snyderowy" styl. slo-mo, zdjęcia, praca światłem itd. ...

źródło: comment_1616155436zaZVykVqfYQzzPKyuNG99Y.jpg

Pobierz
  • 27
@rales: Polskie tłumaczenia HBO GO wielokrotnie udowadniały że są kompletną amatorszczyzną. Czasem mam wrażenie, że biorą tekst wrzucają w google translator i to co wyszło dają do filmu. Może stąd „kości matki”. Wystarczy włączyć Drużynę pierścienia, we wprowadzeniu jest: „siedem pierścieni dla krasnalów” :D dla KRASNALÓW
sprzedalem-psa-chinczykom - @rales: Polskie tłumaczenia HBO GO wielokrotnie udowadnia...

źródło: comment_1616157381rWcar4WVLTIf7VqXrAp7kH.jpg

Pobierz
@rales: Jak oni zrobili z motherboxów "kości matki" to ja nie wiem. W animacjach i komiksach chyba nie tłumaczyli. Dobrze, że nie przetłumaczyli Supermana i Batmana na polski.
Jest też opcja, że ktoś tłumaczył ze słuchu i nie znał DC i od matki Diany usłyszał mother bones, zamiast mother boxes (chyba ona pierwsza o nich mówiła, poza tym akcent, wiadomo) i później było : nikt nie zauważy, bo tłumaczowi nie chciało
via Wykop Mobilny (Android)
  • 3
@rales: ja o dziwo zacząłem oglądać z dubbingiem i tak już dojechałem do końca. Motherboxów nie tłumaczyli, ale jakiś błędy też są. Mera np. mówi o śmieci swoich rodziców, i teraz nie wiem czy to błąd, czy Snyder miał inną wizję.
Chór trochę creepy. Myślę że był po to by pokazać że Aquaman jest dla nich jak bóstwo.
Jestem pod wrażeniem jak bardzo film nabrał sensu. Nawet BvS rośnie w oczach,
@rales: Udało mi się obejrzeć jeszcze przed premierą i capeshit jak capeshit, ale przyjemny, ta monumentalność Snydera rzeczywiście pomaga tworzyć te „Larger Than Life” postacie superbohaterów. Przyzwoity film, 6/10, bardzo dobrze wykorzystuje 4 godziny. Po pierwszej godzinie (sekwencje z wonder woman/amazonkamo i aquamanem) myślałem że będę się wyśmiewał, ale Zaddy elegancko się podniósł bardzo dobrą historią Cyborga. Jestem ciekaw jakie są różnice między filmem z 2017, bo jako osoba która nigdy
@rales: dlatego wolę oglądać z angielskimi napisami. Ogólnie byłem w szoku że 4h wcale się nie dłużyło, chociaż faktycznie niektóre sceny może trochę za przydługawe, to jednak muzyka w nich robiła robotę. I mam zupełnie inne odczucia co do Jokera. O ile byłem totalnie przeciwny Leto w tej postaci przy Suicide Squad i uważałem że danie mu tej roli to błąd, to właśnie jakoś tak ta końcówka i jego śmiech mi