Wpis z mikrobloga

@Niezbyt-Oczywista: jak już to nieznanie w wystarczającym poziomie żeby swobodnie coś obejrzeć.
Potrafię się dogadać, pracuje nawet w miejscu gdzie czasem muszę porozmawiać z obcokrajowcem. Więc stwierdzenie że nie znam całkowicie, a tak sugerujesz, jest błędne.
  • Odpowiedz
@Niezbyt-Oczywista: określiłbym swój stopień znajomości na B1, może B2. Jestem nerwowy, irytuje mnie kiedy czegoś nie rozumiem w 100%, w powyższym screenie jest to „moistening in my groin” - musiałem już to sobie sprawdzić. Sensu jej tweeta też nie bardzo ogarniam, chociaż wszystkie słowa znam.
Wystarczająco w-----a mnie życie żebym nie miał ochoty irytować się domysłami i sprawdzaniem translatora w czymś co w domyśle ma mi dać rozrywkę.
  • Odpowiedz
@kotoamatsukami: @Niezbyt-Oczywista: Zrozumieć to generalny sens zrozumie, ale grisaia jest pod względem znajomości angielskiego raczej mocno wymagająca, ponieważ nie jest to fanowskie tłumaczenie, tylko od podstaw profesjonalnie zrobiona natywnie translacja. Moim zdaniem jest to najlepiej przetłumaczona na angielski novelka ever. Poziom i "flow" porównywalny z najlepszymi produkcjami książkowymi. Przeczyta to każdy, sporo osób domyśli się z kontekstu, a wyciągnie wszystko wąskie grono.

Ba, pokuszę się o stwierdzenie, że żeby
kinasato - @kotoamatsukami: @Niezbyt-Oczywista: Zrozumieć to generalny sens zrozumie,...
  • Odpowiedz