Wpis z mikrobloga

#bycjakaryastark #bjas [16]

1. Największy wypadek lotniczy miał miejsce w 1977 roku na Teneryfie. Zginęło 583 osoby.
2. W przemyśle drzewnym są używane wykrywacze metalu, aby sprawdzić, czy w drewnie niema nic, co mogłoby uszkodzić piły.
3. ILS jest systemem wspomagającym lądowanie samolotów w warunkach ograniczonej widoczności.

1. The biggest plane accident was in 1977 in Tenerife. 583 people were killed.
2. Metal detectors are used in wood industry to check, whether there are nothing, what could broke saws.
3. ILS system helps aircrafts pilots landing with limited visibility.

#katastrofalotnicza #samoloty #wykrywaczmetalu #pila #ils #angielski #tlumaczenie #poprawmnie
  • 3
  • Odpowiedz
@DevilishHornet:
1. "Largest" zamiast "biggest", "happened" zamiast was, "died" zamiast "were killed".
2. Bez pierwszego przecinka, "is" zamiast 'are", bez drugiego przecinka, "that" zamiast "what", "damage" zamiast "broke". Pominąłeś w tłumaczeniu "w drewnie".
3. Prościej będzie: ILS system helps aircrafts land in low visibility conditions.
  • Odpowiedz
@Hastur: @Euphor: Jesteście zarąbiści. Rzeczewiście mam czasem, a może często, problem z przestawieniem się na składnie angielską. Jakoś mam wrażenie, że gdy próbuję ją stosować to tekst wygląda strasznie prosto. Jednak może te ze względu na moje anglojęzyczne umiejętności. Postaram się pisać prosto a poprawnie, styl przyjdzie z czasem.
Dziękuję.
  • Odpowiedz