Wpis z mikrobloga

@masiej:

btw, a nie powinno być 'hard ride' aby tlumaczyc na ostra jazda?


najprostsze tłumaczenie: drive dla pojazdów wyglądających jak wóz (czyli np. samochód), ride dla wyglądających jak koń :D

czyli ujeżdżając laskę od tyłu bardziej przypomina to drugie (XD), więc masz rację - powinno być ride :D
  • Odpowiedz
@masiej: ja kiedyś na sprawdzianie z angola zapomniałem słówka jak jest języki obce to zamiast foreign languages napisałem alien languages i kłóciłem się z nauczycielem że i to i to ma ten sam odpowiednik w języku polskim i wytargowałem pół punktu xD
  • Odpowiedz