Tylko dubbing w polskich kinach? Widzowie tracą wybór
Dystrybutor filmu „Maria Magdalena” potwierdził, że w Polsce będzie go można obejrzeć wyłącznie z dubbingiem. To kolejny w ostatnich miesiącach film pokazywany w taki sposób. Ostatnie lata to w ogóle ekspansja dubbingu także w filmach dla starszych widzów, co spotyka się z mieszanym odbiorem.
Takiseprzecietniak z- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 304
- Odpowiedz
Komentarze (304)
najlepsze
Pieniądz z widzów jest? Jest.
Bo nie po to ludzie pracują nad ścieżką dźwiękową do filmu,nie po to scenarzyści piszą dialogi żeby jakiś ktoś to wszystko zmieniał wedle swojego widzi mi się.No i nade wszystko aktorzy grają nie tylko gębą,nie tylko ciałem,ale do jasnej cholery przede wszystkim głosem.To jak mówią,jak intonują słowa ma znaczenie.Filmy animowane też tracą bo się je przy
Dubbing jest dobry w filmach animowanych, w takich komediach jak np. "Rrrrr", czy też ekranizacje z serii Asterix i Obelix. Dzieci czy osoby starsze mogą nie nadążać
Gry komputerowe pokazały, że jeśli jest dubbing i spolszczenie to sprzedaż idzie
@Misiakk: Dokładnie tak, niektórzy lubią wersje z napisami, ok rozumiem, ale moim zdaniem powinien być wybór, a nie każdy lubi łączyć oglądanie filmu z czytaniem. Co do gier, to napisy np. w takim GTA podczas jazdy autem, w trakcie misji, gdzie masz np. jeszcze celować, to już wyższa szkoła jazdy. Wiem,