Wpis z mikrobloga

@davidero69 drugie jest poprawne jeśli masz na myśli idiom oznaczający coś niezwykłego czy niespotykanego. Pierwsze brzmi bardzo dosłownie, jakby fizycznie istniał jakiś inny świat i coś by z niego nie pochodziło (na tej samej zasadzie jakbyś powiedział "I'm not from this city").

Można to rozumieć trochę jak "nietypowe dla tego świata", bo w j. angielskim "of" można użyć do wskazania cechy, np. w wyrażeniu "of great importance".