Wpis z mikrobloga

  • 14
857 + 1 = 858

Tytuł: Tajny agent
Autor: Joseph Conrad
Gatunek: klasyka
Ocena: ★★★★★★★★★
ISBN: 9788362409785
Tłumacz: Maciej Świerkocki
Wydawnictwo: Officyna
Liczba stron: 336
Joseph Conrad oparł „Tajnego agenta” na autentycznych wydarzeniach z 15 lutego 1894 r., gdy w parku otaczającym królewskie obserwatorium w Greenwich doszło do eksplozji bomby. Miała ona wysadzić mury budynku obserwatorium, lecz wskutek przedwczesnej detonacji wybuchła w rękach niedoszłego zamachowca. Wypadek uruchamia ciąg zdarzeń, wykazujących powiązania pomiędzy tytułowym agentem a politykami, funkcjonariuszami policji oraz anarchistami, ukazując świat brudny, oparty na sile, kłamstwie i wyrachowaniu. Świat, w którym gra pozorów prawdziwych psychologicznie, a zarazem groteskowych postaci doprowadza do autentycznej tragedii.


Moje kolejne spotkanie z Maciejem Świerkockim. Kolejne nad wyraz udane. Za pierwszym razem czytałam tłumaczenie chyba Agnieszki Glinczanki i ledwo przez książkę przebrnęłam. Z panem Maciejem to też nie jest spacer po parku, dalej jest strasznie i tragicznie, ale widać tu też groteskę, niepolski humor jak i karykaturalizm postaci. Sam temat może nie jest odkrywczy, ale świetnie opisany. No i zawsze aktualny.

Wpis dodany za pomocą tego skryptu

#bookmeter #ksiazki #czytajzwykopem #klasykabookmeter
rassvet - 857 + 1 = 858

Tytuł: Tajny agent
Autor: Joseph Conrad
Gatunek: klasyka
Oce...

źródło: comment_1646141520xnjh1XspGIfy15TY8pe9wB.jpg

Pobierz
  • 3
Informacje nt. książki z tagu #bookmeter:

Średnia ocena z Wykopu: ★★★★★★★★★ (9.0 / 10) (1 recenzji)
Następne podsumowanie tagu: 2022-04-01 00:00 tag z historią podsumowań »
W abonamentach: www.legimi.pl
Kategoria książki: literatura, poeci, gatunki
Gatunek książki: powieść

Jesteś pierwszym recenzentem tej książki tutaj :)

Podobne książki:
1\. Biesy (Fiodor Dostojewski) - najnowsza recenzja usera robertvu ★★★★ (8.0 / 10) - Wpis »
2\. Bracia Karamazow (Fiodor Dostojewski) - najnowsza
@w__k: Książka wywołała spore poruszenie jak i zdobyła uznanie. A że nie należy do najdłuższych to może to jest powodem aż tylu przekładów. Cieszę się, że Maciej Świerkocki wziął ją na warsztat, bo jeśli pozostałe tłumaczenia były podobne do tych od pani Agnieszki, to obawiam się, że czytelnicy mogliby przy niej zasnąć.