Wpis z mikrobloga

Mireczki! Mam prośbę, czy ktoś pomoże mi to przetłumaczyć?

Jak pewnie niektórzy z Was wiedzą, spisuję historię rodzin, które lata temu wyemigrowały do Ameryki Południowej. Spotkałem się już z kilkudziesięcioma takimi rodzinami. Mam setki dokumentów, z czego całkiem sporo oryginałów, które z czasem przekażę do muzeum. Tak sobie myślę, że może znajdę tutaj osobę, która chce odkryć ze mną magię niektórych z tych dokumentów i pomoże mi z tłumaczeniem niektórych, które ciężko odczytać. Na początek akt małżeństwa Wojciecha Bakalarczyka i Marianny Sibilskiej z 1892 roku. Jak wiadomo, Polski nie było wtedy na mapie, dlatego dokument jest w języku rosyjskim. Bardzo ciężko się z niego rozczytać. Może komuś się uda?

Ten dokument to jedyna pamiątka po przodkach, jaki posiada rodzina.

#rosyjski #jezykrosyjski #podrozemateoaka #tlumaczenie #tlumaczenia
Pobierz mateoaka - Mireczki! Mam prośbę, czy ktoś pomoże mi to przetłumaczyć?

Jak pewnie n...
źródło: comment_1593717776FwjmyGS0lramAO3POcGxVE.jpg
  • 18
Jak wiadomo, Polski nie było wtedy na mapie, dlatego dokument jest w języku rosyjskim.

W 1860 Polski też nie było na mapie, a akty stanu cywilnego były sporządzane po polsku :)
@mateoaka: Czytałeś "Za horyzont. Polaków latynoamerykańskie przygody"? Ciekawa, jest dość sporo o Brazylii i Argentynie. Jakbyś potrzebował pomocy z tłumaczeniem portugalskiego to dawaj znać, chętnie pomogę
@mateoaka russian native speaker here, naprawde bardzo ciezko zrozumiec takie pismo. Za duzo archaizmow i niezrozumiałe pismo, odczytywanie moze zajac conajmniej kilka godzin. Ale pisze sie ze ozenili sie w Łodzi.
@mateoaka proszę

Bałuty. Działo się to w Łodzi dnia piątego/siedemnastego lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o piątej godzinie po południu.Ogłaszam, że w obecności świadków Gustawa [Gu -, dalej nieczytelne], przedsiębiorcy oraz Franciszka [nazwisko nieczytelne], piekarza, obu pełnoletnich, zamieszkałych w Bałutach, został zawarty w dniu dzisiejszym ślub (tłumaczenie dosłownie: religijny związek małżeński) pomiędzy Wojciechem Bakalarczykiem, kawalerem, [wyraz nieczytelny], urodzonym w Celestynowie powiatu Łęczyckiego, synem niezamężnej Julianny Bakalarczyk, w Bałutach mieszkającego, mającego dwadzieścia