Wpis z mikrobloga

Może powtórzymy angielski?
- Weź się tato... ( ͡° ʖ̯ ͡°)

be the apple of somebody's eye
- Być czyimś oczkiem w głowie.

Znaczenie:
If someone is the apple of your eye, you think he/she is very important to you, and you love him/her very much.
This idiom is used especially when someone is loved by an older member of his/her family.

Przykłady:
- Erika is Mark's only granddaughter, and she's the apple of his eye.
- My parents' favorite family member is our dog. She's the apple of their eye because she gives them love and doesn't ask for money.
- My mother never liked me very much but I wasthe apple of my grandmother's eye.


#idiomy #angielski #angielskizwykopem #nauka #gruparatowaniapoziomu
Javorsky - Może powtórzymy angielski?
- Weź się tato... ( ͡° ʖ̯ ͡°)

be the apple ...

źródło: comment_1581458965wpOBoNuKM8z29lKqkiGXnE.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz