Coś słyszałem, że ostatnio został rozebrany i przerobiony na bułki dla brexitowców.
Te problemy rybne biorą się z tego, że Rzymianie robili rodzaj "keczupu" z sosu rybnego i dodawali to do wszystkiego tak jak dzisiaj keczup. Było to tak przerobione, że może było w tym 5 % ryby. Tylko Rzymianie dawali to do wszystkiego, serio. Chleb, oliwki, whatever
@Brzytwa_Ockhama: Raczej (w mianowniku) cibus, cibum to biernik. Swoją drogą jak istotne było rybołówstwo dla Rzymian świadczy ilość terminów skonstruowanych na bazie podstawy słowotwórczej "Pisc...". Otworzyłem se słownik Sondla z czystej ciekawości (bo mam teraz nowożytne teksty łacińsko-niemieckie do transkrypcji i rzygać mi się już chce tą łaciną) i terminów odnoszących się do ryb jest 27, w tym takie, które w języku polskim (i w innych znanych
@Brzytwa_Ockhama: Pisces to i mianownik i biernik., tyle, że w l. mn. Wyszedłem z założenia, że piszesz w mianowniku, no bo po co pisać w bierniku jako w formie podstawowej?
Gdzie ta robota
@Brzytwa_Ockhama: Do grantu. Ja robię w większości habsburskie teksty niemieckie w kurrentschrift, ale znaczne passusy łacińskie czy włoskie (bardzo rzadko hiszpańskie) też się zdarzają.
Pisces to i mianownik i biernik., tyle, że w l. mn. Wyszedłem z założenia, że piszesz w mianowniku, no bo po co pisać w bierniku jako w formie podstawowej?
No bo zwykle kiedy piszę, o czym to opisuję np. dominum - Pana lub feminam -
@Brzytwa_Ockhama: W sumie racja, w Twoim pierwszym wpisie oba łacińskie terminy są skorelowane z polskojęzycznym kontekstem, więc ten Acc. niebezzasadny.
że teraz może Cię trochę męczyć
@Brzytwa_Ockhama: To nawet nie, że mnie to męczy, tylko czasami rozwikłanie jednego zgermanizowanego terminu łacińskiego zajmuje więcej czasu, niż transkrypcja pełnej strony czystego tekstu historycznego. Jest to fajna robota o charakterze detektywistycznym, teraz
To nawet nie, że mnie to męczy, tylko czasami rozwikłanie jednego zgermanizowanego terminu łacińskiego zajmuje więcej czasu, niż transkrypcja pełnej strony czystego tekstu historycznego
Jest to fajna robota o charakterze detektywistycznym, teraz np. mam kilka jednostek chorobowych (w niemieckich listach Zygmunta III), których nigdzie w niemieckich podręcznikach z medycyny czy anatomii XVI-XVII w. nie ma, jak również nie znajduję ich we współczesnych podręcznikach do dziejów
Nie wiem jak wy możecie zagadywać do lasek na żywo, dosłownie każda do której chciałem zagadać po chwili witała się ze swoim chłopakiem, albo do niego pisała, dziś miałem takie 2 przypadki xD #tinder #zwiazki #randki
#neuropa #bekazprawakow #bekaznarodowcow #bekazkatoli
W sumie piec ma ponad 2000 komentarzy XD
Piękna to była inba, nie zapomnę jej nigdy.
@Brzytwa_Ockhama: Istniał on w ogóle( ͡° ͜ʖ ͡°)?
Coś słyszałem, że ostatnio został rozebrany i przerobiony na bułki dla brexitowców.
Te problemy rybne biorą się z tego, że Rzymianie robili rodzaj "keczupu" z sosu rybnego i dodawali to do wszystkiego tak jak dzisiaj keczup. Było to tak przerobione, że może było w tym 5 % ryby. Tylko Rzymianie dawali to do wszystkiego, serio. Chleb, oliwki, whatever
@Brzytwa_Ockhama: Raczej (w mianowniku) cibus, cibum to biernik. Swoją drogą jak istotne było rybołówstwo dla Rzymian świadczy ilość terminów skonstruowanych na bazie podstawy słowotwórczej "Pisc...". Otworzyłem se słownik Sondla z czystej ciekawości (bo mam teraz nowożytne teksty łacińsko-niemieckie do transkrypcji i rzygać mi się już chce tą łaciną) i terminów odnoszących się do ryb jest 27, w tym takie, które w języku polskim (i w innych znanych
No wow ( ͡° ͜ʖ ͡
@Brzytwa_Ockhama: Do grantu. Ja robię w większości habsburskie teksty niemieckie w kurrentschrift, ale znaczne passusy łacińskie czy włoskie (bardzo rzadko hiszpańskie) też się zdarzają.
No bo zwykle kiedy piszę, o czym to opisuję np. dominum - Pana lub feminam -
@Brzytwa_Ockhama: W sumie racja, w Twoim pierwszym wpisie oba łacińskie terminy są skorelowane z polskojęzycznym kontekstem, więc ten Acc. niebezzasadny.
@Brzytwa_Ockhama: To nawet nie, że mnie to męczy, tylko czasami rozwikłanie jednego zgermanizowanego terminu łacińskiego zajmuje więcej czasu, niż transkrypcja pełnej strony czystego tekstu historycznego. Jest to fajna robota o charakterze detektywistycznym, teraz
Według mnie owoc to owoc ale dla niektórych owoc to warzywo. Weź tu teraz bądź mądry
@tigletpilesarus: Czy mógłbyś podać przykład?
Komentarz usunięty przez autora
@Brodeon: Są też przedstawiciele pewnej religii którzy uważają bobra za rybę.