Wpis z mikrobloga

@Yezoosh: xD dziwne uczucie kiedy zdałam sobie sprawe że chińczycy właśnie tak tłumaczą wszytkie tytuły gier/filmów
Albo dają losowe słowa które brzmią podobnie ale w ogóle nie mają sensu
Np motorola to mo tuo luo la 摩托罗垃 czyli w kolejności
摩pocierać,
托podtrzymywać ręką,
罗siatka do łapania ptaków xD
垃(ten pojedyńczo nie ma znaczenia)