Aktywne Wpisy
WielkiNos +200
Jeśli taki sztuczny wygląd i zmiana z naturalnej, atrakcyjnej kobiety w instagramowy, wytatuowany klon z brwiami odrysowanymi od szablonu i napompowanymi ustami to dla współczesnych kobiet wzór do naśladowania i prawdziwe piękno to nie mam pytań. Mi się przykro na to patrzy.
#fagata #sztucznapani #logikarozowychpaskow
#fagata #sztucznapani #logikarozowychpaskow
badreligion66 +366
Nawet z tym nie dilujcie normiki.
Oryginalny język - czyli film który oglądamy z oryginalną ścieżką dźwiękowa, o ile mamy dany język opananowy do perfekcji.
Napisy - są dla ludzi wykształconych, którzy potrafią czytać 500 słów na minutę i potrzebują czasem pomocy w słówkach.
Lektor - jest dla reszty Karyn i Januszy którzy, jedyne co potrafią wyczytać ze znaków, to to gdzie jest toaleta publiczna.
Dubbing - dla dzieci
@tr0llk0nt0
Drobna uwaga, kreskówki takie jak Shrek się lokalizuje, a nie tylko tłumaczy.
Jest różnica - przy tłumaczeniu mielibyśmy oryginalne żarty przetłumaczone na polski, zaś przy lokalizacji zmieniany jest oryginalny tekst, by bardziej pasował do lokalnego widza, przykładem "latać każdy może" Osła.
@Samol94: robię to na co dzień XD
Ejj, ale wiesz że ja robię zarzutkę od początku?
Albo "Przekręt" xE
Dubbing? TYLKO I WYŁĄCZNIE DO KRESKÓWEK. Co nie znaczy że dla dzieci...
PS. Nie jesteśmy w łóżku żeby mnie twoja płeć interesowała xD To jest internet, jesteśmy anonami, po co się przejmować takimi rzeczami?
Wy jesteście #!$%@? #!$%@? a nie dubbing.
Nauczcie się trochę języków debile