Wpis z mikrobloga

Pewnie już ktoś to kiedyś w historii Mirko linkował, ale wszelkim ciekawym wiedzy samoukom polecam z całego serca serię Very Short Introductions (Oxford University Press).

Są to krótkie (zwykle około 120 stron), ale bardzo napakowane treścią i rzetelnie (zawsze napisane przez specjalistę - profesora z autorytem w danej dziedzinie) wprowadzenia w różne tematy. Są nie tylko ogólnym przeglądem zaganienia, ale też powszechnych mitów na jego temat, innymi słowy brykiem pozwalającym szybko wskoczyć w daną tematykę tak, by niepotrzebnie nie błądzić (i się nie wygłupiać w dyskusjach).

Ja połykam jedną za drugą, w dobie zalewu niskiej jakości treści w Internecie i powszechnego braku czasu taka forma jest absolutnie optymalna. Książek jest już ponad 500 - mnóstwo #historia #filozofia #religia, #nauka, itp.


Lista tematów:
https://en.wikipedia.org/wiki/Very_Short_Introductions

Książki można wygodnie kupić za grosze z dostawą do Polski np. tu:
https://www.bookdepository.com/search?searchTerm=very+short+introduction&search=Find+book

Jeśli ktoś ma czytnik ebooków, ale nie ma kasy, zawsze może użyć Library Genesis:
http://gen.lib.rus.ec/search.php?req=very+short+introduction≶topic=libgen&open=0&view=simple&res=25&phrase=0&column=def

Sapere aude!

#ksiazki #gruparatowaniapoziomu #rozwojosobisty #sapereaude
S.....i - Pewnie już ktoś to kiedyś w historii Mirko linkował, ale wszelkim ciekawym ...

źródło: comment_Si6z1sn00CItH78JaOyucyIgs5IZc6i5.jpg

Pobierz
  • 83
@Prawdziwy_Polak: ja uważam, że jeżeli w języku jest zauważalna różnica znaczeniowa między dwoma bliskoznacznymi wyrazami, to należy starać się ją podtrzymać. Bo inaczej efekt jest taki, że polszczyzna ma dużo więcej słów niż taka łacina, czy greka − mimo to języki klasyczne są nieraz dużo bardziej precyzyjne. (Na przykład na ile odmiennych sposobów możesz nazwać w grece to, co w polskim zbiorczo nazwiesz miłością).
@akrmzow: Ja uważam że język ma być praktyczny i ma mieć znaczenie takie jakie ludzie im nadadzą. Nasz język i tak nie nadąża za zmianami, widać to szczególnie po liczbie słów zaczerpniętych z angielskiego