Wpis z mikrobloga

Daj to dla mnie.

Dla mnie się to podoba.

Kup dla mnie bułki.

Powiedz o tym dla Ani

DLAczego tak?

Całą winę ponosi gwara białostocka, gwara języka polskiego charakterystyczna dla mieszkańców Białegostoku i części Podlasia. Podziałało na nią wiele języków, między innymi białoruski, litewski, rosyjski i ukraiński.

Cechą charakterystyczną okazuje się być używanie konstrukcji z dla zamiast celownika.

Powinno być:

Daj mi to. (komu? - mi, czyli celownik)

To mi się podoba. (celownik)

Kup mi bułki. (celownik)

Powiedz o tym Ani. (celownik)

To jednak nie koniec przygody z dla. Oprócz powyższych przykładów pojawiają się również wyraźne rusycyzmy, jednak nie mam pewności, czy dotyczą one bezpośrednio gwary białostockiej:

Krem dla twarzy. (Крем для лица).

Meble dla domu. (Мебель для дома).

Prawidłowo powiedzielibyśmy:

Krem do twarzy.

Meble do domu.

O ten wpis poprosił mnie @corsair (wybacz tak późną reakcję!), który ze względu na to, że pochodzi z Podlasia, nie był pewny, kiedy poprawnie można użyć dla.

Zacytuję SJP PWN, dla to:

1. przyimek komunikujący o przeznaczeniu obiektu, np. Film dla młodzieży.


2. przyimek komunikujący cel czynności, np. Tupali nogami dla rozgrzewki.


3. przyimek wyznaczający obiekt odniesienia komunikowanego sądu, najczęściej osobę, z punktu widzenia której sąd ten jest wydawany, np. Był to dla mnie rok pełen sukcesów.


4. przyimek wprowadzający przyczynę jakichś działań, np. Na dziki polowano dla mięsa.

Na koniec przepraszam wszystkich za aż miesięczną przerwę między wpisami, jak się okazuje praca naukowa zabiera więcej czasu niż się spodziewałam ;)

#jezykowezagwozdki #jezykpolski #gwara #jezyk
  • 21