Nawet nie zauważyliśmy, a tu chyba dopadł nas koniec sezonu ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Prawdopodobnie będzie jeszcze jeden odcinek specjalny - z Kolumbii - ale to dopiero później (być może jakoś w wakacje).

No to może pora na małe podsumowanko z mojej strony.
Po pierwsze jestem bardzo zadowolony z pracy całej ekipy #gtnapisy. W porównaniu z pierwszym sezonem, gdzie czasami praca nam się rozjeżdżała, nie zawsze było idealnie i ostatecznie skończyliśmy bez napisów do ostatnich kilku odcinków, tym razem wszystko było ok. Wyrabialiśmy się zawsze do niedzieli wieczór - czasem trochę później, czasem
jablkabanany - Nawet nie zauważyliśmy, a tu chyba dopadł nas koniec sezonu ( ͡° ͜ʖ ͡°...

źródło: comment_A8LOMoD5WZao522kfIXjCzUTRvDmiSRb.jpg

Pobierz
  • 29
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@jablkabanany: Sezon lepszy niż pierwszy według mnie, trzymał poziom ostatnich serii Top Geara, ale daleko mu do starszych serii TG. Mimo wszystko gdzieś ta ich magia zaczyna przygasać od paru lat.

Najlepszy odcinek? Odcinek nr 7 : Świetne Lambo materiał o Lancii i Audi (Boże jakie to było piękne)

Nagrodę za całokształt wygrywa u mnie odcinek 8 : Ciekawi goście, bardzo dobry materiał główny, jaguar z astonem, i według mnie szczyt formy naszej ekipy i wydane najlepsze napisy w tym sezonie - z humorem, płynne, niezauważalne (a takie właśnie mają być napisy). Odcinek na równi z 7 ale jednak Lancia z Audi przeważyło
  • Odpowiedz
@jablkabanany: 9:03 "Ma suchą komorę korbową" powinno być "Ma suchą miskę olejową"
10:05 "Półoś z włókna węglowego" powinno być "Wał napędowy z włókna węglowego"
  • Odpowiedz
czemu nie tłumaczycie już zakrętów na Eboladrome ( ͡° ʖ̯ ͡°)


@mikson123: od początku 2 sezonu są nietłumaczone. W pierwszym było różnie, ale ludzie woleli po angielsku i chcieliśmy, żeby było konsekwentnie.
  • Odpowiedz
@JazzoweManewry No i zaczyna się. Nie, nie jestem słaby. Spróbuj sam przetłumaczyć, rozeznać się w slangu, dopasować długość frazy i ich ilość. Chcesz, to bierz i rób, jak w 4h prawdopodobnie potrafisz samemu zrobić napisy do całego odcinka. Przetłumaczyć 10 zdań jest łatwe, ale 300 + angielski humor + brak określeń z normalnegi słownika to trudniejsza robota. Staram się merytorycznie coś wyjaśnić, a ty tylko plujesz i narzekasz. No, sorry. Nie
  • Odpowiedz
  • 22
@JazzoweManewry co z jest Tobą kolego, że co tydzień musisz tu napisać jak bardzo niezadowolony jesteś?
Jeśli ogarniasz angielski na tyle, żeby sobie obejrzeć odcinek bez napisów, to brawo dla Ciebie.
Robimy coś źle? Może to nasza wina, że nie mamy czasu, żeby zrobić napisy w 24h?

''Przecież to hehe wystarczy przepisać linijkę po polsku co te tłumacze hehe.''
  • Odpowiedz
Napisy, napisy, napisy (ʘʘ)
Wersja, dopracowana, dla cierpliwych już wydana :)
Niestety, ktoś narwany już wrzucił niedorobioną wersję na inne strony. no trudno :/
Tutaj możecie pobierać finalną wersję.
Jeszcze raz przepraszam za opóźnienie.
Ekipa pracowała w składzie: @vargemp @
  • 30
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

[WERSJA NIEDOKOŃCZONA] - (OSTROŻNIE!) tylko dla niecierpliwych ( ͡° ͜ʖ ͡°)
GRUPA TŁUMACZY OSZUKAŁA WIDZÓW GRAND TOUR ZOBACZ JAK

-nieprzetłumaczone fragmenty
- literówki
  • 17
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

P O T Ę Ż N A OBSUWA
Bardzo mi przykro, ale nie dam rady dzisiaj wrzucić gotowych napisów.
Niestety, okres zaliczeń na studiach i muszę przysiąść.
Jak ktoś bardzo potrzebuje i chce, to być może wrzucę dzisiaj wersję roboczą: brak korekty, parę zwrotów nieprzetłumaczonych itd - niewybrednym powinno wystarczyć. A napisy będą w poniedziałek wieczorem, jak już wszystko ogarnę.
Sorry! ( ͡° ʖ̯ ͡°)
#gtnapisy
  • 21
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@jablkabanany: wielkie dzięki! Nie chcę się mądrzyć, ale mam parę sugestii dla ekipy odnośnie kilku zwrotów, często używanych w GT i często dziwnie przetłumaczonych, a w kontekście samochodów chyba ważnych:

race, racing / rally, ralling - pierwsze to wyścigi, drugie to rajdy, dwie różne dyscypliny z zupełnie inną specyfiką
flat out, flat through there etc - chodzi o pdedał gazu wciśnięty do podłogi (na płasko)
did you lift, I had
  • Odpowiedz
Wypuściliśmy napisy do S02E06
opensubtitles

Poprawka, bo z rozpędu wrzuciłem angielskie XD

Bezpośredniego linka nie wrzucam, bo komuś się nie podoba i zgłasza nie wiem za co ( ͡° ʖ
  • 52
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 9
a licencje bbc masz?


@Felonious_Gru jak już, to od Amazona. Grand Tour produkuje Amazon nie BBC.

Sugerujesz piractwo? Napisy są tworzone przez nas samych, poświęcamy swój wolny czas i umiejętności. Ta autorska praca - nie zwykle kopiuj/wklej z angielskiego. Wiele tekstów wymaga przełożenia w inny sposób, tak aby były zrozumiałe albo śmieszne po polsku.
Chociażby w tym tygodniu jeden z prezenterów wspomniał o serialu "The Man in the High Castle", co zmieniliśmy na "Koronę Królów" - dzięki temu jego tekst będzie bardziej zrozumiały dla polskich
  • Odpowiedz
Dobra, ktoś zgłosił linka do napisów, albo coś w tym stylu, bo zablokowano możliwość ich pobierania.

Można je już pobierać z innych stron:
napisy24 nota bene podpisane przez kogoś innego ( )
opensubtitles
Kto nie zdążył, może
  • 8
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Ok, powiedziałem, że będą niedziela wieczór, to są ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Daję tylko bezpośredni link, bo ktoś wrzucił jakieś badziewie na opensubtitles i nie chce mi się teraz z tym bawić.
KLIK

Powinny pasować
  • 25
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach