Takie pytanie z ciekawości, ostatnio modne są tematy związane ze smogiem, ochroną środowiska, itd. i oczywiście to bardzo dobrze, że świadomość wzrasta, ale czy komukolwiek kiedykolwiek udało się coś z tym zrobić? Np zgłosić sąsiadów, którzy zatruwają pół dzielnicy, tak, by straż miejska przyjechała i faktycznie coś udało się poprawić? Albo uświadomić kogoś że pali w piecu źle i poprawić technikę? Ja się chyba poddaje, trzem osobom tłumaczę od 2 tygodni jak
@mandarin2012: pamiętam jak czytałem o mechanizacji wsi na przełomie XIX i XX wieku, chłopów musieli siłą zmuszać do stosowania nowych technik i maszyn bo nie można było przekonać argumentami. Co z tego że jest mniej pracy, większa efektywność, oni woleli robić tak, jak byli nauczeni i już. Mam wrażenie że tu jest podobnie.
@ArekJ: jeśli wziąć pod uwagę, że przeciętny wykopek siedzi 360 dni w piwnicy, i wyjdzie raz na polowanie, to uwierz mi, desperatka to jest najlepsze co on kiedykolwiek spotka ;)
18+
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
@nama: rok temu z polecenia weterynarza, kupiliśmy buldoga francuskiego, wszystko miało być cacy, pojechaliśmy zobaczysz hodowlę, psiaki były w domu, polecenie uznanego weterynarza więc co może być źle? pies 1500, rodowód do zrobienia później. człowiek uczy się na błędach, nigdy więcej pseudo hodowli. my mamy samca, koleżanka suczke, obydwa psy mają poważne problemy z biodrami, kuleją na prawą tylną łapę. szlag mnie trafia, bo wiem teraz że to fabryka psów i
@zyciejedo: kimże ja jestem by się spierać z dużymi stronami edukacyjnymi, które twierdzą że to jednak idiom ;) Osobiście też bym powiedział, że jest to po prostu wyrażenie, ale skoro ktoś mądrzejszy nazwał to idiomem to niech nim będzie ;)
@Wiedmolol: myslalam ze chodzi ci o obrazek z 1 posta. Juz wiem o czym mowisz, rozwiazalam test i generalnie sie z toba zgadzam, ale moj niebieski uczący się inglisza z rosyjskich podręczników od razu zaznaczyl synonim do frowning jako sad, tlumaczac to ze dla niego frowning generalnie jest antonimem szczęścia, zadowolenia. Tak wiec pewnie to zależy, najlepiej by jakiegoś nativa spytać :)
@katarzynkaN: No można to jakoś usprawiedliwić, ale ogółem uważam, że takie coś bardziej szkodzi uczącym się bo będą niepoprawnie używać tego słowa - szczególnie, że nie ma podanego żadnego kontekstu. Sprawa mnie tym bardziej denerwuje, że jest przecież dużo innych (fajnych) synonimów do "sad" jak np. feeling blue czy gloomy które można by tu użyć zamiast tego na siłę wciśniętego "frowning". :/
Jak się nudzę to czasami oglądam dziwne seriale, teraz padło na Lucifer, a tam zasłyszałem kolejny raz wyrażenie MOO POINT, co ostatnio mi ktoś mówił, że nikt nigdy tego nie użyje i nie ma sensu się tego uczyć ;) Ja tam wciąż uważam, że warto wiedzieć co to znaczy ;)
Zastanawiam się, czy "wniebowzięty" pasuje jako tłumaczenie idiomu "like a dog with two tails". Jak myślicie?
http://www.e-angielski.com/idiomy/like-a-dog-with-two-tails
Like a dog with two tails - to be very happy