Tłumaczenie znalezione na stronie sklepu cdp.pl Odsyłacz
Dotyczy nowego dodatku do EU4.
Oryginał:
Metropolitans: Consecrate highly developed provinces with Metropolitans, adding to the authority of the Orthodox church, but for a cost.
„Tłumaczenie”:
Metropolitanie: święć wysoko rozwinięte prowincje, umacniając swój autorytet w Kościele Prawosławnym.
Tak, powinno być Metropolici.
Ponadto mamy „Streltsy” zamiast „Strzelców”. Angielska transkrypcja rosyjskiego to coś gorszego niż zbrodnia.
Oryginał:
Siberian Frontier: Russian nations can slowly
- Chino
- Prism2772
- Redesekrator
- Jerry664
- roman_piroman
- +2 innych
Jakie książki (raczej chodzi mi o prozę) warto przeczytać po niemiecku?