@fortheworld Sam widzisz, że gość się płaszczy. W dodatku przed zajętą laską, Z drugiej strony wstawiać to na forum publiczne nie jest ok i bolą mnie oczy jak to widzę. Osobiście zachowałabym się tak może w podstawówce.
Moje zainteresowanie Japonią rozpoczęło się niemal 20 lat temu. Przez ten czas udało mi się zgromadzić kilka ciekawych pozycji na temat tego kraju (oprócz ogólnodostępnych książek i albumów co jakiś czas kupowałem starocie). Pewnego dnia w kieleckim antykwariacie udało mi się trafić na taki oto rarytas z 1921 roku - „Przeszłość i przyszłość Polski”. Może kiedyś, jak będę miał więcej czasu, przetłumaczę to w ramach ciekawostki. Tu na zdjęciu okładka, w komentarzach
Lubię czasem podczas tłumaczenia zajrzeć sobie do słownika. Jednym z moich ulubionych (poza anglojęzycznymi) jest Reverso Context. Oczywiście należy podchodzić ostrożnie do proponowanych tam tłumaczeń, chociaż zazwyczaj nie mam większych zastrzeżeń. W dzisiejszym odcinku #januszepolonizacji (a nawet kilka tygodni temu dodałem coś do nowej próbki tłumaczeniowej z tym idiomem) przedstawiam: wouldn't be caught dead (doing something)
ALE dzisiejsze przykłady są właśnie z wyżej wymienionego słownika. Zapraszam!
@Neapol: Moim zdaniem najważniejsze to dociekać prawdy i stale się dokształcać, niezależnie od dziedziny, jaką się zajmujemy. A wątpliwości nie są niczym złym, o ile można się nimi podzielić i się czegoś dowiedzieć! : D
Mój brat jest wielkim fanem #united #manutd ale nie znosi talentu wspaniałego i wielkiego Fellainiego. Myślicie, że będzie zadowolony z rysunku jaki mu podaruję na #mikolajki?
Sam widzisz, że gość się płaszczy. W dodatku przed zajętą laską, Z drugiej strony wstawiać to na forum publiczne nie jest ok i bolą mnie oczy jak to widzę. Osobiście zachowałabym się tak może w podstawówce.