ARTYKUŁ 1 Wzmacnianie zdolności obronnych Strony będą pogłębiać współpracę obronną, wzmacniać swoje zdolności wojskowe i przemysłowo-obronne, w tym rozwój sił zbrojnych oraz współpracę między bazami przemysłowo-obronnymi. Strony będą udoskonalać systemy zamówień obronnych Ukrainy oraz przekazywać technologie do wspólnej produkcji sprzętu obronnego (również w ramach wspólnych inicjatyw), zwracając szczególną uwagę na innowacje i ochronę praw własności intelektualnej związanych z przekazywanymi technologiami, a także dostosowywać je do wymogów NATO.
ARTYKUŁ 2 Wzmacnianie bezpieczeństwa i dążenie do konsensusu w sprawie członkostwa Ukrainy w NATO Strony będą rozwijać dziedziny, których znaczenie dla pokoju i stabilności euroatlantyckiej wykracza daleko poza wojnę, uznając istotną rolę Ukrainy w ochronie bezpieczeństwa euroatlantyckiego oraz zwracając szczególną uwagę na interoperacyjność operacyjną i wkład Ukrainy jako przyszłego sojusznika NATO.
ARTYKUŁ 3 Budowanie partnerstwa w zakresie bezpieczeństwa morskiego
Strony będą podejmować działania w celu eliminacji długoterminowych systemowych zagrożeń i wyzwań w zakresie bezpieczeństwa morskiego, mających na celu przywrócenie swobody żeglugi. Strony ustanawiają partnerstwo w zakresie bezpieczeństwa morskiego, w szczególności w celu wzmocnienia bezpieczeństwa na Morzu Bałtyckim, Czarnym i Azowskim. ARTYKUŁ 4 Wzmacnianie współpracy gospodarczej i handlowej Strony będą podejmować działania na rzecz poprawy warunków inwestycyjnych i handlowych w obu krajach oraz współpracować w różnych sektorach, w tym w transporcie, infrastrukturze i energetyce, aby uczynić gospodarki obu krajów bardziej nowoczesnymi, odpornymi i prosperującymi. Będą również wzmacniać inkluzywność gospodarki, wspierając działania na rzecz zmniejszenia nierówności i zwalczania ubóstwa, tak aby nikt nie pozostał na uboczu.
ARTYKUŁ 5 Wzmacnianie współpracy w zakresie energii, klimatu i transformacji do czystej energii Strony będą pogłębiać współpracę w dziedzinie energii w oparciu o zasady zrównoważonego rozwoju i czystej transformacji na zasadach wzajemnych korzyści oraz będą poprawiać warunki inwestycyjne w ukraińskim sektorze energetycznym.
ARTYKUŁ 6 Wzmacnianie współpracy w zakresie wymiaru sprawiedliwości i pociągania do odpowiedzialności
Strony będą podejmować działania na rzecz pogłębienia współpracy między swoimi sektorami prawnymi oraz w sferze karno-cywilnej, a także wzmocnienia współpracy w zakresie sankcji. Strony będą podejmować działania na rzecz pociągania do odpowiedzialności państw dopuszczających się rażących naruszeń prawa międzynarodowego. ARTYKUŁ 7 Przeciwdziałanie manipulacjom informacyjnym i ingerencjom zagranicznym Strony będą pogłębiać powiązania instytucjonalne w zakresie przeciwdziałania manipulacjom informacyjnym i ingerencjom zagranicznym, budować odporność na zagrożenia informacyjne oraz umożliwiać skuteczne działania zapobiegawcze wobec tych zagrożeń.
ARTYKUŁ 8 Wzmacnianie pozycji liderów w dziedzinie nauki, technologii i innowacji Strony będą podejmować działania na rzecz sprostania wspólnym wyzwaniom i zagrożeniom, wykorzystywania możliwości oraz zapewnienia trwałego, inkluzywnego wzrostu dla wszystkich.
Strony będą współpracować w różnych dziedzinach, takich jak prawa człowieka, równość płci, integracja społeczna, ochrona socjalna, opieka, reformy, edukacja, zdrowie, klimat, sport, oraz będą zbliżać swoje społeczeństwa. Uznając kulturę za nieodłączny element zrównoważonego rozwoju społeczeństwa, Strony będą pogłębiać współpracę w zakresie kultury i ochrony dziedzictwa kulturowego oraz promować współpracę między przemysłami kreatywnymi. ARTYKUŁ 10 Współpraca w zakresie migracji
Strony będą współpracować w zakresie migracji, azylu i zarządzania granicami, w tym eliminowania przyczyn nieuregulowanej migracji, wdrażania skutecznej polityki przeciwdziałania nieuregulowanej migracji, przemytowi migrantów i handlowi ludźmi, oraz ochrony ofiar takiego handlu. W przypadku sprzyjających warunków dla dobrze zarządzanej i bezpiecznej mobilności Strony podejmą stopniowe kroki w celu ułatwienia podróży obywateli oraz odwiedzin swoich krajów.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE ARTYKUŁ 11 Upoważnione organy, dodatkowe umowy i porozumienia
Strony wyznaczą, w razie potrzeby, upoważnione organy do opracowywania i realizacji wszelkich zobowiązań określonych w niniejszej Umowie. Upoważnione organy Stron mogą zawierać wykonawcze i techniczne porozumienia dotyczące konkretnych obszarów współpracy w ramach realizacji niniejszej Umowy. Strony mogą zawierać dodatkowe umowy lub porozumienia niezbędne i stosowne do wykonania niniejszej Umowy. ARTYKUŁ 12 Wejście w życie, okres obowiązywania i zakończenie
Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem otrzymania przez Strony ostatniego powiadomienia o wykonaniu wewnętrznych procedur wymaganych do jej wejścia w życie. Niniejsza Umowa będzie obowiązywać przez 100 (sto) lat od dnia jej wejścia w życie, chyba że któraś ze Stron wypowie ją wcześniej. Niniejsza Umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron poprzez pisemne powiadomienie drugiej Strony. Umowa wygasa po upływie sześciu miesięcy od daty otrzymania takiego powiadomienia. Ukraina zarejestruje niniejszą Umowę zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych. ARTYKUŁ 13 Zmiany
Niniejsza Umowa może być zmieniona w dowolnym czasie za obopólną zgodą Stron. Uzgodnione zmiany wchodzą w życie z dniem otrzymania przez Strony ostatniego powiadomienia o zakończeniu ich wewnętrznych procedur wymaganych do ich wejścia w życie. ARTYKUŁ 14 Spory Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze konsultacji między Stronami i nie mogą być przekazywane do żadnego krajowego ani międzynarodowego trybunału, sądu lub strony trzeciej.
NA POTWIERDZENIE TEGO strony podpisujące niniejszym podpisują niniejszą Umowę.
Sporządzono w Kijowie, Ukraina, dnia 16 stycznia 2025 roku, w dwóch egzemplarzach w językach angielskim i ukraińskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności w interpretacji tekst angielski ma pierwszeństwo.
Za Ukrainę: Wołodymyr Zełenski, Prezydent
Za Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej: Keir Starmer, Premier
Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze konsultacji między Stronami i nie mogą być przekazywane do żadnego krajowego ani międzynarodowego trybunału, sądu lub strony trzeciej.
ARTYKUŁ 1
Wzmacnianie zdolności obronnych
Strony będą pogłębiać współpracę obronną, wzmacniać swoje zdolności wojskowe i przemysłowo-obronne, w tym rozwój sił zbrojnych oraz współpracę między bazami przemysłowo-obronnymi. Strony będą udoskonalać systemy zamówień obronnych Ukrainy oraz przekazywać technologie do wspólnej produkcji sprzętu obronnego (również w ramach wspólnych inicjatyw), zwracając szczególną uwagę na innowacje i ochronę praw własności intelektualnej związanych z przekazywanymi technologiami, a także dostosowywać je do wymogów NATO.
ARTYKUŁ 2
Wzmacnianie bezpieczeństwa i dążenie do konsensusu w sprawie członkostwa Ukrainy w NATO
Strony będą rozwijać dziedziny, których znaczenie dla pokoju i stabilności euroatlantyckiej wykracza daleko poza wojnę, uznając istotną rolę Ukrainy w ochronie bezpieczeństwa euroatlantyckiego oraz zwracając szczególną uwagę na interoperacyjność operacyjną i wkład Ukrainy jako przyszłego sojusznika NATO.
ARTYKUŁ 3
Budowanie partnerstwa w zakresie bezpieczeństwa morskiego
Strony będą podejmować działania w celu eliminacji długoterminowych systemowych zagrożeń i wyzwań w zakresie bezpieczeństwa morskiego, mających na celu przywrócenie swobody żeglugi.
Strony ustanawiają partnerstwo w zakresie bezpieczeństwa morskiego, w szczególności w celu wzmocnienia bezpieczeństwa na Morzu Bałtyckim, Czarnym i Azowskim.
ARTYKUŁ 4
Wzmacnianie współpracy gospodarczej i handlowej
Strony będą podejmować działania na rzecz poprawy warunków inwestycyjnych i handlowych w obu krajach oraz współpracować w różnych sektorach, w tym w transporcie, infrastrukturze i energetyce, aby uczynić gospodarki obu krajów bardziej nowoczesnymi, odpornymi i prosperującymi. Będą również wzmacniać inkluzywność gospodarki, wspierając działania na rzecz zmniejszenia nierówności i zwalczania ubóstwa, tak aby nikt nie pozostał na uboczu.
ARTYKUŁ 5
Wzmacnianie współpracy w zakresie energii, klimatu i transformacji do czystej energii
Strony będą pogłębiać współpracę w dziedzinie energii w oparciu o zasady zrównoważonego rozwoju i czystej transformacji na zasadach wzajemnych korzyści oraz będą poprawiać warunki inwestycyjne w ukraińskim sektorze energetycznym.
ARTYKUŁ 6
Wzmacnianie współpracy w zakresie wymiaru sprawiedliwości i pociągania do odpowiedzialności
Strony będą podejmować działania na rzecz pogłębienia współpracy między swoimi sektorami prawnymi oraz w sferze karno-cywilnej, a także wzmocnienia współpracy w zakresie sankcji.
Strony będą podejmować działania na rzecz pociągania do odpowiedzialności państw dopuszczających się rażących naruszeń prawa międzynarodowego.
ARTYKUŁ 7
Przeciwdziałanie manipulacjom informacyjnym i ingerencjom zagranicznym
Strony będą pogłębiać powiązania instytucjonalne w zakresie przeciwdziałania manipulacjom informacyjnym i ingerencjom zagranicznym, budować odporność na zagrożenia informacyjne oraz umożliwiać skuteczne działania zapobiegawcze wobec tych zagrożeń.
ARTYKUŁ 8
Wzmacnianie pozycji liderów w dziedzinie nauki, technologii i innowacji
Strony będą podejmować działania na rzecz sprostania wspólnym wyzwaniom i zagrożeniom, wykorzystywania możliwości oraz zapewnienia trwałego, inkluzywnego wzrostu dla wszystkich.
ARTYKUŁ 9
Wykorzystanie potencjału więzi społeczno-kulturalnych
Strony będą współpracować w różnych dziedzinach, takich jak prawa człowieka, równość płci, integracja społeczna, ochrona socjalna, opieka, reformy, edukacja, zdrowie, klimat, sport, oraz będą zbliżać swoje społeczeństwa.
Uznając kulturę za nieodłączny element zrównoważonego rozwoju społeczeństwa, Strony będą pogłębiać współpracę w zakresie kultury i ochrony dziedzictwa kulturowego oraz promować współpracę między przemysłami kreatywnymi.
ARTYKUŁ 10
Współpraca w zakresie migracji
Strony będą współpracować w zakresie migracji, azylu i zarządzania granicami, w tym eliminowania przyczyn nieuregulowanej migracji, wdrażania skutecznej polityki przeciwdziałania nieuregulowanej migracji, przemytowi migrantów i handlowi ludźmi, oraz ochrony ofiar takiego handlu.
W przypadku sprzyjających warunków dla dobrze zarządzanej i bezpiecznej mobilności Strony podejmą stopniowe kroki w celu ułatwienia podróży obywateli oraz odwiedzin swoich krajów.
POSTANOWIENIA KOŃCOWE
ARTYKUŁ 11
Upoważnione organy, dodatkowe umowy i porozumienia
Strony wyznaczą, w razie potrzeby, upoważnione organy do opracowywania i realizacji wszelkich zobowiązań określonych w niniejszej Umowie.
Upoważnione organy Stron mogą zawierać wykonawcze i techniczne porozumienia dotyczące konkretnych obszarów współpracy w ramach realizacji niniejszej Umowy.
Strony mogą zawierać dodatkowe umowy lub porozumienia niezbędne i stosowne do wykonania niniejszej Umowy.
ARTYKUŁ 12
Wejście w życie, okres obowiązywania i zakończenie
Niniejsza Umowa wchodzi w życie z dniem otrzymania przez Strony ostatniego powiadomienia o wykonaniu wewnętrznych procedur wymaganych do jej wejścia w życie.
Niniejsza Umowa będzie obowiązywać przez 100 (sto) lat od dnia jej wejścia w życie, chyba że któraś ze Stron wypowie ją wcześniej.
Niniejsza Umowa może zostać wypowiedziana przez każdą ze Stron poprzez pisemne powiadomienie drugiej Strony. Umowa wygasa po upływie sześciu miesięcy od daty otrzymania takiego powiadomienia.
Ukraina zarejestruje niniejszą Umowę zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.
ARTYKUŁ 13
Zmiany
Niniejsza Umowa może być zmieniona w dowolnym czasie za obopólną zgodą Stron.
Uzgodnione zmiany wchodzą w życie z dniem otrzymania przez Strony ostatniego powiadomienia o zakończeniu ich wewnętrznych procedur wymaganych do ich wejścia w życie.
ARTYKUŁ 14
Spory
Wszelkie spory dotyczące interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy będą rozstrzygane w drodze konsultacji między Stronami i nie mogą być przekazywane do żadnego krajowego ani międzynarodowego trybunału, sądu lub strony trzeciej.
NA POTWIERDZENIE TEGO strony podpisujące niniejszym podpisują niniejszą Umowę.
Sporządzono w Kijowie, Ukraina, dnia 16 stycznia 2025 roku, w dwóch egzemplarzach w językach angielskim i ukraińskim, przy czym oba teksty są jednakowo autentyczne. W przypadku rozbieżności w interpretacji tekst angielski ma pierwszeństwo.
Za Ukrainę: Wołodymyr Zełenski, Prezydent
Za Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej: Keir Starmer, Premier
#ukraina #wojna #rosja #polityka #wielkabrytania
źródło: 1000 letnie
Pobierz@Stabilizator: XD
tu link do treści:
https://www.president.gov.ua/en/news/ugoda-pro-storichne-partnerstvo-mizh-ukrayinoyu-ta-spoluchen-95461