Wpis z mikrobloga

#europa #uniaeuropejska #niemiecki #francuski #jezykiobce #jezykangielski #prawo

to jest #!$%@?ństwo, są np. patenty EPO, jakieś tam #!$%@? parlamentu europejskiego, komisji europejskiej, rady unii europejskiej itp. mogą być oficjalnie w 3 językach (EN, FR, DE)

Francja i Niemcy mogą używać swoich języków jako oficjalne w praktycznie wszystkim (bo tak XD). Np są też patenty europejskie które są opisane tylko po niemiecku (bo tak i #!$%@? wam w XD) i weź np. sobie tłumacz (na szczęście tłumaczenie maszynowe poszło do przodu trochę)

a potem ktoś ma czelność pisać np coś takiego

Wyzwania spowodowane dominacją języka angielskiego w wielu dziedzinach w Unii Europejskiej (UE), brak realnego programu promowania wielojęzyczności, a także problematyczna natura posiadania trzech języków proceduralnych, są analizowane w kontekście wezwania Europy do pogodzenia się z jej polityką językową. Kwestie takie jak oficjalne standardy UE dotyczące dokumentacji, a także wytyczne szkolne dotyczące edukacji językowej, są badane z perspektywy przewidywania usankcjonowanej odmiany drugiego języka europejskiego angielskiego. Zwiększone wykorzystanie języka angielskiego w szkolnictwie wyższym w wyniku programu Erasmus+ jest przedstawiane jako przykład UE zapewniającej fundusze na wsparcie języka angielskiego kosztem wszystkich innych rdzennych języków europejskich. Co więcej, obecny porządek przyznawania standardowemu brytyjskiemu językowi angielskiemu specjalnego statusu (!) jest krytykowany jako stanowisko, które stanowi przeszkodę w budowaniu tożsamości europejskiej. Argumentuje się, że uznanie znaczenia trwających procesów natywizacji zachodzących obecnie w użyciu języka angielskiego L2 w UE może utorować drogę obywatelom UE do wzięcia odpowiedzialności za formy i funkcje, jakie język angielski będzie pełnił w Europie kontynentalnej. W tym miejscu zbadano cel nauki języka, jakim jest ułatwienie europejskiej i globalnej komunikacji międzykulturowej, a także twierdzenie, że interpretacja europejskiej odmiany języka angielskiego wzmacnia perspektywy kształtowania tożsamości w UE.


🤌dosłownie wypłacz mi rzekę.
  • Odpowiedz