Wpis z mikrobloga

Pamiętajcie że oglądamy filmy z napisami lub w oryginalnej ścieżce dźwiękowej. Lektor jest dla niedowidzących lub niewidomych. Tak samo dublaż, to tylko w bajkach. Jeśli jest film niemiecki to oglądamy po niemiecku, nie jakiś angielski dubbing. To jest obraża dla twórców, aktorów bo lektor zagłusza tembr i cały głos aktora, który tym też gra, to samo jest z muzyką. Nawet Kubrick maestro, życzył sobie żeby tylko z napisami puszczać jego filmy. Jeśli oglądasz z lektorem to żaden z ciebie kinoman, nie zapraszam do dyskusji bo nie ma o czym.
#film
wfyokyga - Pamiętajcie że oglądamy filmy z napisami lub w oryginalnej ścieżce dźwięko...

źródło: temp_file.png8686363166810504011

Pobierz
  • 41
@Ranger: bo kreskówki i animacje są u nas o dziwo traktowane bardzo poważnie. A nie jak filmy akcji gdzie Adamczyk albo Karolak siłują się sami ze sobą na mroczny i straszny męski głos ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@wfyokyga:

Aktor: 5 lat szkoły aktorskiej. 5 lat pracy jako kelner i wydawanie ostatnich pieniędzy na zajęcia z dykcji, akcentu i projekcji głosu. 7 lat grania w reklamach i innym badziewiu. W końcu gra w dobrym filmie.

Wszyscy: No fajnie.

TV w Polsce: Best I can do is one guy czytający twoje linie monotonnym głosem.
@wfyokyga: ja bardzo lubię Harrego Pottera z dubbingiem, mam sentyment :)
ah i Gwiezdne Wojny z lektorem, z tych samych powodów :D

generalnie uważam, że lektor jest spoko jeśli nie jesteś w stanie w 100% skupić się na filmie (tylko leci sobie w tle i spojrzysz raz na 3 sceny) a nie znasz języka tak aby zrozumieć wszystko
@wfyokyga: #niepopularnaopinia lektor perfekcyjnie nadaje się do niektórych filmów, przy czym mówiąc lektor, mam na myśli wersje nieocenzurowane, a nie te puszczane w TV (w sensie, może być ten sam lektor, ale inna wersja leci w TV, a inna jest na necie). mi szczególnie leży w jakichś komediowych filmach, typu "Dzienna zmiana", albo przy charakterystycznych rolach. w oryginale wiem, że to byłoby drewniane i nieśmieszne, ale lektor nadaje temu takiego delikatnego
Oglądanie oryginału oczywiście jest najlepsze, ale dubbing to też jest bardzo dobra opcja (zakładamy, że wykonany poprawnie) - najbliższy oryginałowi przekaz emocjonalny i treściowy, plus słyszysz aktora interpretującego emocje w dostosowany do kraju docelowego sposób, co pozwala lepiej zrozumieć lokalsom motywację bohatera, który w oryginale może być bardziej powściągliwy emocjonalnie. Napisy dla osoby kompletnie nie znającej języka oryginału to zwykle kiepska opcja, bo raz, że tłumaczenie jest skrótowe, a dwa, że właśnie
@wfyokyga: LOL, widać, że nawet nie znasz polskiego. BAJKA TO UTWÓR LITERACKI!!! BAJKI SIĘ CZYTA, NIE OGLĄDA!!!! Zanim się wygłupisz sprawdź znaczenie danego słowa.

Dodatkowo dubbing to żadna obraza. Wielu twórców to chwali.
Ale z jednym mogę się zgodzić. Lektor psuje wszystko.
@wfyokyga: lektor to jest najlepsze, co filmy i seruale spotkalo. Slychac aktorow, elychac tlumaczenie i nie trzeba skupiac wzroku na napisach. Patologia yo dubbing w produkcjach nieanimowanych.
ogladanie angielskich filmów z lektorem czy dubbingiem swiadczy o najzwyklejszej w swiecie indolencji intelektualnej. Nie znać angielskiego w 2023 roku i dobie internetu to kalectwo.


@Strahl: LOL to nie ma z tym nic wspólnego. Mój angielski jest bardzo dobry. Codziennie rozmawiam z osobami z różnych krajów właśnie po angielsku, spokojnie mogę oglądać filmy i seriale, grać w gry po angielsku, a wybieram dubbing bo znacznie przyjemniej mi się tak ogląda.
lektor to jest najlepsze, co filmy i seruale spotkalo. Slychac aktorow, elychac tlumaczenie i nie trzeba skupiac wzroku na napisach. Patologia yo dubbing w produkcjach nieanimowanych.


@Returned: raczej odwrotnie
dubbing to najlepsze co filmy i seriale spotkało. Słychać aktorów, słychać tłumaczenie i nie trzeba skupiać wzroku na napisach. Patologia to lektor we wszystkim.
@Strahl: LOL to nie ma z tym nic wspólnego. Mój angielski jest bardzo dobry. Codziennie rozmawiam z osobami z różnych krajów właśnie po angielsku, spokojnie mogę oglądać filmy i seriale, grać w gry po angielsku, a wybieram dubbing bo znacznie przyjemniej mi się tak ogląda.

dubbing to najlepsze co filmy i seriale spotkało. Słychać aktorów, słychać tłumaczenie i nie trzeba skupiać wzroku na napisach. Patologia to lektor we wszystkim.


@masterx:
@kacappylon: Shameless tez w amerykanskiej wersij jest lepsze jak w angielskiej a w pl z lektorem to kicha, jak lubisz klimaty chlopakow z baraków to troche taki klimat wiecej golizny i lpg