Wpis z mikrobloga

via mirkoEnglish
  • 13
@spartacus1455 lever-lewarek
@Mortadelajestkluczem startling-zaskakujący
@wojti246 interact (with sth)-oddziaływać (z czymś)
@elf_pszeniczny climatologist-klimatolog
@PonuryKos123 chalet-domek w górach
@Vadzior dizziness-zawroty głowy
@booogus sniff-wąchać
@amjra brand new-nowiuteńki
@Ogniste_Jezyki_Sprawiedliwosci a picture is worth a thousand words-obraz przemawia prościej i skuteczniej niż słowa
@okazakineko bloodhound-ogar, pies gończy
@szmeges Lost in a book-zatopiony w lekturze
@Tanczacy_paralityk Forsake-Porzucać, opuszczać
@Car_Wasyl loathing-obrzydenie, odraza
@zfartem startling-zaskakujący
@zimaq grenade-granat
@hokejowy Save one’s bacon-ocalić skórę (BrE)
@SztigarOlo veal-cielęcina
@bolorollo Gratuitous-Niczym nie uzasadniony
@
  • Odpowiedz
via mirkoEnglish
  • 3
@Arthizo to start from scratch-zacząć od zera
@Kaminohikari keep your eye on somebody-nie spuszczć kogoś z oczu
@Dybtas aphid-mszyca
@kakagonzalez be cross the line-przekraczać granice
@zakowskijan72 rough-przygotowany z grubsza
@unizony_czlonek slender-smukły
@IronKon Callous-Bezduszny
@peerzet entrepreneur-przedsiębiorca
@PELEk caterpillar-gąsienica
@KlakierMamDlaCiebieNiespodzianke Plethora-Nadmiar, obfitosc
@Relkin maintain-utrzymać
@elune oversee-nadzorować
@testuser01 matter-materiał, substancja
@robson22 Lurid-Sensacyjny, szokujący
@Konrados squid-kałamarnica
@Daviv rapture-zachwyt
@chinachompa bar-szlaban na drodze
  • Odpowiedz
@lewsky: hej - lever to dźwignia, lewarek to jack :)
Obecnei również cutting edge stosuje się jako opis czegoś używającego najnowszej dostępnej w danej dziedzinie technologii, dajmy na to "cutting edge pc", śmiem twierdzić, że to ważniejsze tłumaczenie.
  • Odpowiedz