Wpis z mikrobloga

Sir, you did not understood my speech, or you do not wished to understand. I tried to speak to you, but you decided to start a despute. At least, you do not understand what is a 'freedom of speech'. But that's not a huge surprise, since people like communist's usualy use only arguments of power.
  • Odpowiedz
pewnie cymbałowi chodziło o to że niby do not jest niepoprawne, lamao, do not to przeciwieństwo did not [w dużym skrócie] i jeśli ktoś czegoś ma nie wykonać/nie chciał wykonać to się używa do not/don't

pełnym zdaniem 'you do not wished to understand' znaczy tyle co; Nie byłeś łaskaw zrozumieć
  • Odpowiedz
didn't to czas przeszły a mówił w teraźniejszym pajace, więc podsumowanie z do not odnosi się do tego że mówi o nim w czasie teraźniejszym

sami zwracajcie za edukacje, did not i do not to dwa różne czasy i oba użyłem poprawnie, w czasie teraźniejszym
  • Odpowiedz