Wpis z mikrobloga

@kaente pamiętam taki filmik na yt, gdzie facet wspomina dawną wymianę studencką, jeszcze w związku radzieckim. I że był tam dobry misz-masz (on Polak, Rosjanie, studenci z Kazachstanu, Uzbekistanu i innych takich) to opowiadali sobie o zwierzętach. Padło słowo koszka, on go nie znał ale wydumał, że chodzi o kurę. I słucha jak to w Rosji kury trzymają w domu. No ok - co kraj to obyczaj. Może na balkonie. Ale
  • Odpowiedz
Podświadomie obdarzyłeś fikcyjną postać sympatią, bo jego imię w języku albańskim oznacza "kot", o czym wcześniej nie wiedziałeś? Brzmi logicznie.


@troglodyta_erudyta: W prawdziwym świecie jest łatwiej bo patrzysz na kogoś, wzbudza w tobie zaufanie, lubisz przebywać w towarzystwie tej osoby i już wiesz że ma sprzyjający znak zodiaku. Bo np rak z lwem się nie dogada i lepiej żeby nie próbowali. Postacie fikcyjne nie posiadają znaku zodiaku bo się nigdy
  • Odpowiedz
@kaente @karmelkowa @92feliks @NeilDegrasseGolota

W języku rosyjskim, słowo koszka zazwyczaj odnosi się do samicy - kotki. Samca nazwiemy kotem lub zdrobniale koszakiem. Funkcjonują też zdrobnienia, takie jak kisa lub kiska. A ponieważ wiem, że znajdą się pewnie tacy, którzy nie uwierzą na słowo, bo "znajoma sąsiadki ma znajomego w Rosji, który mówił inaczej", to oddaję głos rosyjskiej Wikipedii.

В русском языке слово кошка означает либо представителя биологического подвида
  • Odpowiedz