Wpis z mikrobloga

Jak można tak spaprać tłumaczenie, które okazałoby się nielogiczne, gdyby tylko ktoś obejrzał film, który tłumaczy. 3 sekundy później widać, że chodzi o odrzucenie systemu ratunkowego, a nie jakiś "pożar silnika"... Z tego co pamiętam to w dokumencie o lądowaniu na księżycu był podobny babol z tłumaczeniem programu przerywającego lądowanie.

I tak się człowiek zastanawia ile ciemnoty daje sobie wcisnąć w sytuacji, gdy ogląda rzeczy będące zupełnie nieznanym tematem i wierzy, że jakiś ekspert to konsultował.

#nasa #apollo13 #netflix #tlumaczenia
metaxy - Jak można tak spaprać tłumaczenie, które okazałoby się nielogiczne, gdyby ty...

źródło: comment_kDAiDCRiVYOYZpv1JruLAWQKmXMikmCw.jpg

Pobierz
  • 8
tłumacze nie zawsze mają kontekst niestety


@wykopowy_brukselek: no i ubolewam nad tym. Ale tym bardziej ten błąd jest głupi, bo następna przetłumaczona kwestia mówi już o odrzuceniu wieży ratunkowej i jest przetłumaczone ok.
@metaxy: kontekstu nie znają, sure, ale występowanie (nagminne, bo równie idiotyczne błędy są w wielu tłumaczeniach) takich oczywistych błędów świadczy o braku jakiejkolwiek korekty i świadczy o tym że cały proces robiony jest po łebkach i po taniości. Nieładnie, Netflix Polska :/
@budus2: zalezy jaki vendor, netflix nie zatrudnia bezpośrednio tylko przez firmy zewnętrzne. Niby maja czepliwe QC, ale chyba tylko na najwiekszych produkcjach.
@wykopowy_brukselek: w tym wypadku musza mieć video, wiec kontekst jest. Ktoś poległ na spójności, a QC nie wyłapało.
@metaxy: Mój klient mówił, ze jego znajomy pracował w Netflixie i powiedział mi, że tam napisy robione są maszynowo z pomocą sztucznej inteligencji. Także takie są efekty. Takich baboli jest przecież więcej, aż dziwne, że zauważyłeś dopiero teraz, że cos nie gra z tłumaczeniem.