Aktywne Wpisy
wfyokyga +42
Dzień dobry
Tak się zastanawiam czy używacie wina w kartonach do gotowania? Dla mnie jest plus takiego rozwiązania, że jak potrzebuje 100-200ml wina to nie muszę wypić reszty butelki w ciągu 2 dni. Szkoda, że zniknie ta forma pakowania wina. Plus to promocje bo markety się już pozbywają wina w tym opakowaniu.
#gotujzwykopem #wino #jedzenie
#gotujzwykopem #wino #jedzenie
#angielskizwykopem #angielski
Zależy jeszcze czy dalej mieszkasz, czy już nie. Jeśli dalej mieszkasz to możesz to podkreślić: “I have been living in Poland since my birth” natomiast jeśli już nie mieszkasz lub nie chcesz powiedzieć czy nadal mieszkasz to napiszesz “I have lived in Poland since birth”.
I have been living in Poland for/since jezeli kyos zapyta jak dlugo/czy dlugo. Tlumacze to jako:Mieszkam w Polsce od/przez/już/aż
Zdanie niesie ingormacje ze nadal mieszkam w Polsce.
I have lived in Poland - może byc odczytane w dwojnasob. Zarówno jako przeszłość: I have lived in Poland and Mexico. Mieszkałem w Polsce i w Meksyku jako podkreślenie doświadczenia.