Wpis z mikrobloga

@ZnudzonyInternauta do przyfitować i itemków nie ma polskich odpowiedników? Przecież oba te słowa aż bolą w oczy w Twoim tekście, użyte sztucznie i na siłę.. Ale teraz w Polsce ogromna moda się zrobiła na angielskie określenia, niedługo już będziemy kupować shoesy w shopping centerach za dużo money.
@anenya: do przyfitować zgadzam się, co prawda słowo to pochodzi od słowa outfit (tutaj nie wiem czy jest jakikolwiek fajny odpowiednik z polskiego) ale fakt... można określić to na różne sposoby. słowo "itemek" określa jakąkolwiek rzecz związaną ze streetwearem czy po prostu modą, to mogą być buty, bluza, czapka, nawet kłódka z napisem LV... nie przychodzi mi jakiekolwiek inne słowo które określało by tyle rzeczy jednocześnie.
@anenya: a to co wydaje ci się sztuczne i użyte na siłę, bardzo dużemu gronu osób weszło w nawyk więc nie jest już takie "na siłę" ( ͡° ͜ʖ ͡°) co prawda może wydawać się to nienaturalne dla osoby którą drażnią wstawki z języka angielskiego, ale nic na to nie poradzę, sprawa indywidualna.
@ZnudzonyInternauta jakiekolwiek inne słowo które określało by tyle rzeczy jednocześnie - może słowo rzecz właśnie? Nie można mieć w szafie dużo rzeczy a nie itemków? Angielskiego używam równie często jak polskiego z racji że mieszkam w UK, też używam zamienników lub spolszczam angielskie słowa ale nigdy w taki bezsensowny sposób I nigdy gdy jest normalne polskie określenie.
@anenya: można by użyć słowa rzeczy ale to słowo mogłoby się odnosić do wszystkiego a w slangu streetwearowym przyjęło się już że itemek to po prostu rzecz związana ze streetwearem. właściwie to wszystko się tu odnosi do tego slangu i przyzwyczajeń. z doświadczenia wiem że lepiej się nie wgłębiać w slang związany z innym środowiskiem niż to w którym się odnajduję, jeżeli nie chcę się poczuć ostrego zażenowania; i Tobie też