Ja #!$%@?, 8 mila ma dubbing xDD I kto podklada glos pod Eminema? No #!$%@? Borys Szyc... Nie wierze, ze zyje we wszechswiecie gdzie #!$%@? sie takie rzeczy #film #heheszki #slowpoke
@mam_kaloryfer: #!$%@? Panowie, nie ma tragedii, widziałem gorzej zdubbingowane filmy. Może wydawać się wam to słabe, dlatego, że w Polsce bardzo rzadko dubbinguje się filmy pełnometrażowe dla dorosłych. W filmach dla dzieci i animacjach wychodzi nam to zajebiście, tylko tam zadanie jest dużo łatwiejsze. Nie ma co spinać.
@POL94: Chodzi o sam fakt, że dubbingowanie filmów fabularnych jest rakiem. Po to masz przed oczami ryj aktora, żeby słyszeć płynący z niego głos Knapika ( ͡°͜ʖ͡°) Nie musimy powtarzać najgorszych zachowań po sąsiadach zza Odry.
W filmach dla dzieci i animacjach wychodzi nam to zajebiście
@POL94: w animacjach tak, ale jedyny film pełnometrażowy z udanym dubbingiem to Asterix Misja Kleopatra. Wszystko inne jest kiepskie.
Ale spójrzmy na to z dobrej strony. Zawsze mogliśmy mieć tak jak Niemcy, którzy dubbingują chyba wszystko co tylko się da. I tak, wychodzi to jeszcze gorzej niż u nas.
Może wydawać się wam to słabe, dlatego, że w Polsce bardzo rzadko dubbinguje się filmy pełnometrażowe dla dorosłych.
@POL94: no właśnie ciężko będzie znaleźć gorszy przykład, bo w tym filmie dubbingowana jest walka freestylowa i do tego nie tłumaczą znaczenia ich słów, tylko tłumaczą tak żeby było do rymu (ja na taki trafiłem i wyłączyłem ofc) xDD a w tym filmie przecież to jest bardzo ważne...
@mikolvjek: pisałem wcześniej, że bajki dubbinguje się łatwiej :) O wiele prosciej jest zastąpić żart, niż jak w tym przypadku znaczenie słów. Nie zawsze wyjdzie, jednak dubbing ma swój urok, i jeśli już, to dowalasz się tutaj do tłumaczenia, a nie dubbingu :D
#film #heheszki #slowpoke
XDD
http://www.sadistic.pl/8-mila-z-dubbingiem-vt33849.htm
@Veuch: onkologa szybko...
źródło: comment_29CGOszqL7ZA8tBm6yaQZWFOlG4x7k7q.jpg
Pobierz@mam_kaloryfer: GDZIE JET ONKOLOG
źródło: comment_3gTxNDoEsuRWMS88AZ4u0xJxBC6WoJEP.jpg
Pobierzźródło: comment_0Tmz14IqnHr5p265JMRsYHklgJSRZ7hZ.jpg
Pobierz@Veuch: 1:40 jak ten BOB ŻUROWSKI, #!$%@? zrobiliście mi dzień XDDD
źródło: comment_gfC4ejeoMZR9ixttQ2M6ntWYvGRo3LFH.jpg
Pobierz@POL94: w animacjach tak, ale jedyny film pełnometrażowy z udanym dubbingiem to Asterix Misja Kleopatra. Wszystko inne jest kiepskie.
Ale spójrzmy na to z dobrej strony. Zawsze mogliśmy mieć tak jak Niemcy, którzy dubbingują chyba wszystko co tylko się da. I tak, wychodzi to jeszcze gorzej niż u nas.
Może Mrocznego Rycerza po niemiecku? ( ͡° ͜ʖ ͡
@POL94: no właśnie ciężko będzie znaleźć gorszy przykład, bo w tym filmie dubbingowana jest walka freestylowa i do tego nie tłumaczą znaczenia ich słów, tylko tłumaczą tak żeby było do rymu (ja na taki trafiłem i wyłączyłem ofc) xDD a w tym filmie przecież to jest bardzo ważne...
#!$%@?
lekarza
(╥﹏╥)