135/ꝏ

Percy Bysshe Shelley - Ozymandyas (tłum. Adam Asnyk)

Podróżnik wracający z starożytnej ziemi
Rzekł domnie: — Nóg olbrzymich z głazu dwoje sterczy
Wśród puszczy bez tułowia. W pobliżu za niemi
Tonie w piasku strzaskana twarz. Jej wzrok szyderczy,

Zacięte usta, wyraz zimnego rozkazu —
Świadczą, iż rzeźbiarz dobrze na tej bryle głazu
Odtworzył skryte żądze, co, choć w poniewierce,
Przetrwały rękę mistrza i mocarza serce.

A na podstawie napis dochował się
0.....2 - 135/ꝏ

Percy Bysshe Shelley - Ozymandyas (tłum. Adam Asnyk)


Podróżni...

źródło: comment_1607709689MPGcN3qxOGz35taZvAs7zX.jpg

Pobierz
#ksiazki #ksiazka #frankenstein #shelley

"Niniejsze wydanie Frankensteina jest wyjątkowe: powieść Mary Shelley po raz pierwszy ukazuje się po polsku w wersji pierwotnej, bez zmian wprowadzonych później przez autorkę."

Wie ktoś co to za zmiany i dlaczego pierwotna wersja jest "lepsza" od późniejszej skoro wprowadziła je sama autorka? Chce się zaopatrzyć ale nie wiem czy kupować (chciałem tą wersję ze względu na tłumaczenie Płazy, ale potem doczytałem, że to jakaś pierwotna wersja) czy
@Siwariusz: Mam to w wesji papierowej :P

znalazłem tylko coś takiego na angielskiej wiki, może Ci pomoże:

On 31 October 1831, the first "popular" edition in one volume appeared, published by Henry Colburn & Richard Bentley.[26] This edition was heavily revised by Mary Shelley, partially because of pressure to make the story more conservative, and included a new, longer preface by her, presenting a somewhat embellished version of the genesis of