Pomarańcza - polskie słowo z najbardziej skomplikowaną etymologią
W filmiku historia słowa pomarańcza, historia wędrówki słowa od polski do Azji i z powrotem!
Tiengos z- #
- #
- #
- #
- #
- 70
- Odpowiedz
W filmiku historia słowa pomarańcza, historia wędrówki słowa od polski do Azji i z powrotem!
Tiengos z
Komentarze (70)
najlepsze
Komentarz usunięty przez autora
Choćby nasze egzotycznie brzmiące dla obcokrajowców "pięć, sześć" w farsi (zapisuję fonetycznie) to "pendż, sziesz".
A jeśli jakiś Polak o imieniu Dariusz odwiedzi Iran, może liczyć na specjalne względy a często wrecz królewskie traktowanie (ale najpierw zdziwienie na każdym kroku: "O! Nosisz perskie imię!?")
@Piastan: Odważna teza. Twoja pewność siebie nawet trochę mi imponuje.
A mógłbyś ją podeprzeć wpisem z jakiegokolwiek słownika języka polskiego (albo uchwałą Rady Języka Polskiego)?
To, że pół Polski tak mówi (podobnie jak "wziąść" czy "bynajmniej" używane jako synonim "przynajmniej") nie znaczy że jest to poprawne.
No chyba, że - jak już wspomniałam we wcześniejszym komentarzu - mówisz o kolorze. "Zjadłem
@Pink_Stripe_Keyboard_Warrior: Skoro dbamy o czystość języka, to pamiętaj, iż tylko i wyłącznie to pleonazm, więc w zdaniu używaj jednego z nich, a nie obu naraz.
Francuska nazwa to już ostatni etap przed utworzeniem naszej polskiej "pomarańczy". Wcześniej była nazwa tego owocu w języku oksytańskim (prowansalskim)...
...która ewoluowała od starowłoskiego słowa...
...a to znowu od nazwy używanej w Emiracie Sycylii...
...do którego to przyszła
Kurde eleganckie, dziękuję