Rammstein to akurat taki zespół, co świetnie wykorzystuje twardość języka ojczystego i nie sili się na jakieś łagodne, poetyczne bzdety, więc niemiecki w tym przypadku nie przeszkadza... Ale trzeba przyznać, że lektor brzmi świetnie! :D
@prodigy: Tylko trzeba zaznaczyć, że wykorzystują twardość południowej niemczyzny. Mieszkam przy granicy z Saksonią i tutaj niemiecki jest strasznie miękki i dziamgaty w porównaniu z dialektem bawarskim, czy austriackim. Tam to dopiero szorstko gadają. Nie zmiękczają "ch" na "ś" a zamiast "s" mówią "sz", a już o umlautach prawie w ogóle nie słyszeli. Strasznie ciężko było mi się na to przestawić, jako, że pół życia uczyłem się tego bardziej północnego
Niemcy dubbingują wszystko. Jak czasem obejrzę jakiś niemiecki trailer filmu to czuję się zażenowany. Np. trailer do Hobbita, te krasnoludy śpiewające po niemiecku... Ciekawe, czy zdubbingują krasnoludzki. Za to nasz lektor wprawia Niemców w osłupienie;]
@asfalt6: Brzmi strasznie...Wrócę jeszcze do Hobbita. Bifur będzie mówił tylko w khuzdul, akurat twardy niemiecki nie powinien aż tak przeszkadzać. Jednak z Gollumem to już inna sprawa, Serkisa na pewno nie przebiją;]
Komentarze (52)
najlepsze
Du hast mich = Ty masz mnie
Du hasst mich = Ty nienawidzisz mnie
Willst
Nie tylko można, ale wręcz należy.
http://www.youtube.com/watch?v=MdaAIhqICzU