Wpis z mikrobloga

czy podczas rozmawiania wypowiadacie przyimki a i the?
jestem teraz takie b1.1 myślę, że wolałbym się chyba skupić na innych rzeczach niż na gramatycę, którą w sumie nigdy nie wyłapałem i mam wrazenie, że wyłapują to tylko native spekaerzy, a w robocie gadam glownie z non native speakerami
#angielski
  • 19
@razdwatrzy55 jeżeli zależy ci tylko na przekazaniu myśli, to w większości przypadków rodzajniki nie grają większej roli, choć w pewnych przypadkach może nie do końca być wiadomo, o jaką rzecz ci chodzi. No i będziesz brzmiał trochę jak uga buga kali jeść kali pić.

Jak ktoś biegle zna angielski, to wyłapie nawet nie będąc native speakerem, ale jak gadasz z ludźmi głównie na swoim poziomie, którzy mówią podobnie jak ty, to pewnie
@cutecatboy: w robocie gadam z ludźmi z Polski i Ukrainy, mam wrażenie, że bardziej skupiają się aby zrozumieć kontekst niż poprawiać taki błąd i chyba bardziej wstydliwym błędem dla mnie będzie totalnie zła wymowa danego słowa.

Tylko że istnieje jeszcze taki problem, że wyrabiasz w sobie nawyk nieużywania rodzajników i jak kiedyś będziesz chciał się ich jednak nauczyć, to będziesz miał podwójny problem, bo poza nauką będziesz musiał się też oduczyć
@razdwatrzy55 główną rolą języka jest porozumiewanie się, jeżeli zarówno ty jak i twój rozmówca nie ogarniają na 100% gramatyki i słownictwa to czasami o wiele łatwiej jest się porozumieć takim uproszczonym językiem. Język to też tylko narzędzie i można go sobie dostosować do swoich potrzeb
@cutecatboy: To jest twój cel a nie języka. To tobie może zależeć żeby się porozumieć albo i nie. Język po prostu sobie jest i ma gdzieś w jakim celu zostanie wykorzystany. Niektórzy wykorzystują język do tego żeby ładnie piosenka brzmiała a nie do tego żeby się porozumieć.
@razdwatrzy55: nie przejmuj się tym aż tak ponieważ jest to generalnie jedna z najtrudniejszych części języka dla nas ponieważ u nas coś takiego nie występuje.
Chociaż jak ktoś ci to dobrze wytłumaczy to w 80-90% przypadków będziesz wiedział kiedy użyć tego poprawnie. Ale żeby robić to automatycznie i słyszeć te błędy to jest to pewnie wymaxowany angielski.
Ale człowiek się osłucha to pewne najczęściej powtarzające się zwroty zostają w głowie.
Np.
non-serviam - @razdwatrzy55: nie przejmuj się tym aż tak ponieważ jest to generalnie ...

źródło: the

Pobierz
jeżeli zależy ci tylko na przekazaniu myśli, to w większości przypadków rodzajniki nie grają większej roli, choć w pewnych przypadkach może nie do końca być wiadomo, o jaką rzecz ci chodzi. No i będziesz brzmiał trochę jak uga buga kali jeść kali pić.


@cutecatboy: czy aż tak że "kali jeść kali pić" to nie jestem do końca przekonany. Ja zawsze miałem problem żeby zapamiętać które "pożyczać" jest które, myliłem "lend" z
@non-serviam: wiesz, niektórzy Polacy też nie ogarniają różnic między pokrewnymi słowami, mylą idiomy, powiedzenia, przysłowia itp., ale to nie znaczy, że osoba ucząca się j. polskiego miałaby te błędy powielać. Magazynier z UK też nie jest najlepszym źródłem wiedzy o języku angielskim, tak jak nie jest nim Seba z magazynu w Polsce :P

I nie jest też tak, że żaden native speaker kompletnie nie zna różnic między tymi czy innymi podobnymi
@cutecatboy: wiem, że takie anomalie występują wszędzie, ale w angielskim jest tego na potęgę i o ile nie zamierzasz zdawać jakiegoś egzaminu to zawracanie sobie tym głowy to strata czasu. No chyba, że chcesz być bardziej angielski niż Anglik ¯\(ツ)/¯
@non-serviam bardziej angielski nie mam szans być, ale nie idźmy też w drugą skrajność, że Anglicy w ogóle żadnych zasad gramatyki nie stosują – a mam wrażenie, że w ten sposób próbują się usprawiedliwiać ci, którzy nie są z gramatyką za pan brat ( ͡° ͜ʖ ͡°)
mam wrażenie, że w ten sposób próbują się usprawiedliwiać ci, którzy nie są z gramatyką za pan brat


@cutecatboy: akurat tego nie wiem, może i tak jest, ale ci mówię z mojego doświadczenia.
Włącz sobie na YouTube lekcje pierwszego lepszego angielskiego tutora i ci to samo powie . Poprawnie jest "if I were you..." ale wszyscy mają wyjebongo i jeśli nie piszesz egzaminu to bardziej swojsko będziesz brzmiał jak powiesz "if
E tam, na takich ogłoszeniach i instrukcjach często się pomija


@Licorio: gwoli ścisłości, to było napisane przez Polaka albo Ukraińca w Polsce więc prawdopodobieństwo dobnie stąd brak przedimka.
@Licorio: akurat podręcznik ci powie, że w takiej sytuacji przyimek powinien być obecny. Brak przyimka też ma swoją funkcję w języku, ale jak pisze to wspomniany magazynier w UK to można różnych form się spodziewać
Proszę

We usually leave out articles in abbreviated styles (► 291).
newspaper headlines
headings
picture captions
notices, posters, etc
instructions
numbering and labelling
(native-speaker) dictionary entries
lists
notes
MAN KILLED ON MOUNTAIN
Introduction Chapter 2
Section B
Mother and child
SUPER CINEMA
Open packet at other end.
Go through door A
Control to Car 27: can you hear me?
Turn to page 26. (not ... the page 26.)
palm inner surface of