Wpis z mikrobloga

Idiom na dziś:

the bottom line


Przykłady użycia:

- The bottom line here is that we need a new coffee machine!
- The bottom line is this: we need to get rid of the old coffee machine.

Zaplusuj ten wpis, a zawołam Cię jutro z nowym idiomem.

Wolisz dostać idiom codziennie rano do skrzynki mailowej?
Zostaw maila na idiom.academy lub zasubskrybuj na Messenger

#angielski #angielskizwykopem

Do obserwowania/czarnolistowania:
#idiomacademy
  • 36
@Mmmkurla: dokładnie tak, ale już któryś raz mi tłumaczenie trawiastego nie pasuje( ͡° ʖ̯ ͡°)
Można by też to tłumaczyć jako coś ważnego, najważniejszego imo jeszcze upraszczając xD
@Mmmkurla: mógłbyś doprecyzować dlaczego błędne? Szukając w różnych źródłach można znaleźć różne definicje, więc twierdzenie, że coś jest błędne dlatego, ze nie pasuje do konkretnej definicji jest na wyrost. Tym bardziej, jeżeli chodzi o sprawy językowe, gdzie jest całkiem sporo miejsca na własną interpretację.
tak ale wychodzę z założenia, że lepiej dać jedno ze znaczeń i zrobić w miarę krótki i łatwy do przetrawienia post niż walnąć ścianę tekstu, której nikt nie zapamięta.


@Odcien_Trawiastego: ej no dobra, ale to znaczenie nie pasuje do przykładów, które podałeś ( ͡° ͜ʖ ͡°) Nie dość, że tłumaczenie jest kiepskie, co już inni zauważyli, to jeszcze post sam sobie przeczy.
mógłbyś doprecyzować dlaczego błędne? Szukając w różnych źródłach można znaleźć różne definicje, więc twierdzenie, że coś jest błędne dlatego, ze nie pasuje do konkretnej definicji jest na wyrost. Tym bardziej, jeżeli chodzi o sprawy językowe, gdzie jest całkiem sporo miejsca na własną interpretację.


@Odcien_Trawiastego:

Nie potrafię- po prostu znam znaczenie tego zwrotu bo posługuje się angielskim od wielu lat. Używa się go tylko w sytuacjach gdy chce się zwrócić uwagę na
@Odcien_Trawiastego Ale chodzi o to że te dodatkowe tłumaczenia często dodają wydźwięku i kontekstu danej frazie. Pierwsza definicja może być dosyć ogólna ale patrząc na kolejne ogarniasz bardziej specyfikę i to kiedy i gdzie czegoś używać. W tym przypadku o ile final result nie musi być koniecznie złym tłumaczeniem (ja osobiście nie za bardzo widzę połączenie ale nie używam the bottom line jakoś często) to na pewno jest mocno ogólne, odcięte od
@cheily_: Dzięki za opinię, właśnie dlatego zadaję te pytania, żeby móc te materiały w przyszłości lepiej przygotować. Twój komentarz np. daje fajną informację zwrotną co konkretnie dodatkowe przykłady mogą wnieść i jak je lepiej formułować. I skoro wspominasz o "najpopularniejszym" znaczeniu to też chętnie dowiedziałbym się na jakiej podstawie możesz stwierdzić, które z nich jest popularniejsze. Rozumiem, że czasem to jest kwestia czucia itp. ale czasem mogę się dowiedzieć o jakimś
@Odcien_Trawiastego Prawidłowo, podoba mi się inicjatywa i podejście, zgarniesz obserwowanie na tagu ( ͡º ͜ʖ͡º)
Zwykle najpopularniejsze użycia są pierwszymi definicjami w słowniku, tyle xD. Google TL ma takie paski odzwierciedlające użyteczność/popularność danego tłumaczenia. Ogólnie ta moja metoda wynika z lat szukania definicji bez martwienia się o polskie tłumaczenie, przez co mogę powiedzieć coś ładnego po angielsku ale jak ktoś poprosi żebym przetłumaczył to już muszę się