Pamiętam, że jak pracowałam w korpo to mój szef miał swoje ulubione powiedzonka i jednym z nich było "ARE WE ON THE SAME PAGE?". Powtarzał to co najmniej 1-2 razy dziennie. Jak wiadomo oznacza to: "mieć takie samo zdanie", "myśleć tak samo".
Jak wiadomo oznacza to: "mieć takie samo zdanie", "myśleć tak samo".
@Slmt: Hmm... W dwóch korpo, w których pracowałem oznaczało to "mieć te same informacje na dany temat". Np. Jest projekt, zapadają decyzje, które są komunikowane osobom zainteresowanym, żeby wszyscy byli "on the same page" - mieli taką samą wiedzę odnośnie decyzji.
@Polinik: w zależności od kontekstu tłumaczenia się mogą trochę różnic. W tym przykładzie co podałeś ja bym to zinterpretowała, że wszyscy się "zgadzają" w temacie tego projektu (decyzji, info, etc.).
@Slmt: Nie, zawsze jak się z tym spotykałem to było na zasadzie "przekażę wam najnowsze informacje, żebyśmy wszyscy byli na tej samej stronie", to nie była demokracja, gdzie się trzeba zgadzać na jakieś kroki. ¯\_(ツ)_/¯
@Slmt: Ja nie mówię, że to moje to jedyne słuszne tłumaczenie. Mówię tylko, że w takiej formie też jest używane. I ma to sens tak na logikę, jak ktoś słyszy to po raz pierwszy. -- skoro wszyscy przeczytaliśmy tyle samo -- to dostaliśmy te same informacje i wiemy tyle samo. Niekoniecznie musimy mieć to samo zdanie na ten temat, ale zestaw informacji dostaliśmy ten sam. ¯\_(ツ)_/¯
Alabama's new gun law takes effect August 1. It will include some significant changes for business owners, and law enforcement wants to make sure everyone is on the same page.
Trudno mi sobie wyobrazić, żeby to znaczyło, że "law enforcers" troszczyli się o to, żeby właściciele biznesów mieli takie samo zdanie na temat nowych przepisów -- ewidentnie tu chodzi o to, żeby
Jaki serial z odcinkami do 30 minut możecie polecić? Znalazłam Emily w Paryżu, ale nie za bardzo się wkręciłam. Może znacie coś fajnego? Lubię kryminały i horrory, ale nie musi być koniecznie ten gatunek :) #seriale #netflix
#praktycznyangielski #angielski #angielskizwykopem #angielskiwkorpo
we are on the same page
@Slmt:
Hmm...
W dwóch korpo, w których pracowałem oznaczało to "mieć te same informacje na dany temat".
Np. Jest projekt, zapadają decyzje, które są komunikowane osobom zainteresowanym, żeby wszyscy byli "on the same page" - mieli taką samą wiedzę odnośnie decyzji.
Nie, zawsze jak się z tym spotykałem to było na zasadzie "przekażę wam najnowsze informacje, żebyśmy wszyscy byli na tej samej stronie", to nie była demokracja, gdzie się trzeba zgadzać na jakieś kroki. ¯\_(ツ)_/¯
I ma to sens tak na logikę, jak ktoś słyszy to po raz pierwszy. -- skoro wszyscy przeczytaliśmy tyle samo -- to dostaliśmy te same informacje i wiemy tyle samo.
Niekoniecznie musimy mieć to samo zdanie na ten temat, ale zestaw informacji dostaliśmy ten sam. ¯\_(ツ)_/¯
Trudno mi sobie wyobrazić, żeby to znaczyło, że "law enforcers" troszczyli się o to, żeby właściciele biznesów mieli takie samo zdanie na temat nowych przepisów -- ewidentnie tu chodzi o to, żeby