Aktywne Wpisy
Fevx +21
Wczoraj mi gruchnęła wiadomość że firma rezygnuje ze 100% home office i wprowadzić hybrydę 40% w biurze od następnego roku. Wcześniej były zapewnienia i wszelkie znaki że całkowicie zdalna się utrzyma, np pozbywanie się części biura, zatrudnianie wielu nowych pracowników z innych części Polski. To się z żoną przeprowadziliśmy na wieś gdzie jest cisza, spokój i dużo przestrzeni dla dziecka, w następnym roku miał być remont domu. Dziadkowie na miejscu opiekowali się
smutny_przerebel +143
Ile konserwatywnych wartości potrafisz odnaleźć na załączonym zdjęciu?
#polityka #sejm #4konserwy #bekazprawakow #heheszki
#polityka #sejm #4konserwy #bekazprawakow #heheszki
Dzisiaj wpis dość nietypowy - zapraszam Was do małej zabawy. Praca tłumacza wiąże się z tym, że czasami trzeba przełożyć angielską grę słów na język polski. Nie inaczej jest w przypadku tytułu nadchodzącej gry od Ubisoftu. Moje pytanie/zadanie brzmi następująco - jak przetłumaczylibyście ten tytuł na nasz język?
W ramach dodatkowego wyjaśnienia - "The Fractured But Whole" tłumaczymy jako "Pęknięte, ale Całe". Sęk jednak w tym, że w wymowie słowa te brzmią jak "The Fractured Butthole", czyli "Pęknięty Odbyt". ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Podczas rozmowy z kolegą "z branży" wpadliśmy na pomysł, że jednym z możliwych rozwiązań mogłoby być:
#angielski #angielskizwykopem #jezykangielski #tlumaczenie #tlumaczenia #glupiewykopowezabawy
@SherlockMen
@Reality