Wpis z mikrobloga

#szkolastandard

Wczoraj opublikowałem krótką listę tzw. "false friends", natomiast dzisiaj rozkręcam nową serię - "Często mylone słowa", z którymi problem mają nieraz nawet osoby władające danym językiem na co dzień. Oczywiście startujemy z językiem angielskim. Poniżej prezentuję przykłady zdań, żeby mieć lepszy pogląd na sytuację. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Altogether, several hundred more workers have been made redundant.
And when the day of Pentecost was now come, they were all together in one place.

Sitting beside me was a young soldier screaming in agony.
But besides that, I also saw problems within Islamic tradition.

I hate alcohol, especially vodka.
This motorbike is designed specially for the convenience of disabled people.

How much farther is it to the airport?
The whole matter is further complicated by the fact that Amanda and Jo refuse to speak to each other.

He's a couple of years older than me.
You should listen to the advice of your elders.

#angielski #jezykangielski #angielskizwykopem
PalNick - #szkolastandard

Wczoraj opublikowałem krótką listę tzw. "false friends",...

źródło: comment_P0oOCjFkysTFMePurX6bHnw6on1IUP7C.jpg

Pobierz
  • 42
@PalNick: tego z farther/further nie wiedziałem – w szkole mi powiedzieli, że można ich używać zamiennie ( ͡° ʖ̯ ͡°)

A jako że nie wierzę w obrazki z internetów, zrobiłem szybki research. Otóż wg en.oxforddictionaries.com można tych słów używać zamiennie, choć używanie „farther” przy pojęciach abstrakcyjnych jest nie na miejscu.

https://en.oxforddictionaries.com/usage/farther-or-further
@PalNick: Bez jaj, to kolejna wrzutka, gdzie niczego się człowiek nie dowiedział ;p Ja wiem, że to dla ludzi co dopiero uczą się angielskiego, ale mógłbyś od czasu do czasu wrzucić coś konkretniejszego, ew założyć dodatkowy tag. Tzn, bo zakładam, że masz taką zajawkę.
  • 13
@PalNick nie słyszałem nigdy, żeby na umyślnie mówiono "specially". Stosuje się zazwyczaj "on purpose", czasem "intentionally".
A z tym "older" i "elder" to też nie jest tak do końca jak napisałeś. "Elder" stosuje się często literaturze i sztuce jako przymiotnik, żeby podkreślić starość czegoś, "elder" nigdy nie używa się z czasownikami. Czyli można powiedzieć "that's my elder sister", ale nie mówi się "she's elder than me".
@PalNick: specially, further i elder średnio Ci wyszły.

@devs: @midq: elder się właśnie często używa w wyrażeniu "starszy", tak jak jakiś "starszy wioski" i tym podobne. Elder Scrolls - stare (pradawne) zwoje. W przypadku osób o tym samym imieniu czasem zamiast używać liczebnika mówiono o starszym "Imię the elder",
Ja wiem, że to dla ludzi co dopiero uczą się angielskiego, ale mógłbyś od czasu do czasu wrzucić coś konkretniejszego, ew założyć dodatkowy tag


@shadowsof2: Jak widzisz to "coś konkretniejszego"? Mamy tu na mirko nauczycieli angielskiego, tłumaczy, czy ludzi którzy od lat posługują się wyłącznie angielskim w mowie, zawsze znajdzie się ktoś, dla którego taki post nie będzie pomocny.

elder nie tylko do rodziny, np elder druid ( ͡° ͜
@PalNick: "Elder" na polski można przełożyć jako "starszyzna", czyli ktoś na wyższym poziomie pod względem rangi, stopnia albo prestiżu. "Older" wskazuje po prostu na różnicę wieku.

Moim zdaniem takie krótkie tłumaczenia nie mają sensu, gdyż słowa miewają znacznie rozleglejsze znaczenie i nie da się tego wyłożyć w dwóch słowach...
via Android
  • 3
@cherrycoke2l
@Nort
@Paladin_Woodrugh
@pierre-van-hooijdonk Zauważcie, że nie da się przedstawić WSZYSTKICH możliwych tłumaczeń na jednym kolorowym obrazku. Chcę tylko przedstawić w przyjemnej formie pewien punkt odniesienia i możliwość odróżnienia. Dobrze, że rozwijacie temat, można się uczyć wspólnie czegoś więcej.

@bloo777
@devs "umyślnie" jest JEDNYM z możliwych tłumaczeń. ;)

@C8H18 Tak, już od ponad trzech lat. ;)
Coś ty @PalNick zrobił, że normalnie jak wrzucałeś coś pod tag to zazwyczaj kilka-kilkanaście plusów, a od kilku dni zbierasz po kilkaset? Czyżby można już było kupować od hindusów plusy na mirko tak jak lajki na facebooku?