Wpis z mikrobloga

#szkolastandard

Tym razem zwracam uwagę na bardzo ciekawy (i przy tym dość niebezpieczny) wątek tzw. "false friends" - czyli słów, które brzmią/wyglądają podobnie w języku polskim i angielskim, ale znaczą zupełnie coś innego. Oto pierwsza porcja tego typu "pułapek". ( ͡° ͜ʖ ͡°)

#angielski #jezykangielski #angielskizwykopem
PalNick - #szkolastandard

Tym razem zwracam uwagę na bardzo ciekawy (i przy tym do...

źródło: comment_meTfBPoTIrdp9mIuTtn5ZljGOxvSExae.jpg

Pobierz
  • 78
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@PalNick
Kiedys slyszalem opowiesc jak pewna polka wyjechala do UK. Na przerwie poszla zapalic I spotkala szefa, ktory sie jej zapytal: can I have a fag? Ona zrozumiala to troche inaczej can I have a fak (fuck) ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz
taki mi się #suchar przypomniał odnośnie false freinds:
– Name?
– Ahmed al-Rhazib.
– Sex?
– Three to five times a week.
– No, no… I mean male or female?
– Male, female, sometimes camel.
  • Odpowiedz