Wpis z mikrobloga

Ablatyw, ósmy przypadek języka polskiego.

Zastanawiał się ktoś czy dzisiejsze formułowanie porównań w języku rosyjskim jest częściową pozostałością przypadku z języka praindoeuropejskiego - ablatywu? Częściową, ponieważ odmiana zachodzi jak w dopełniaczu, ale nie występuje przyimek

od/ode,

co występuje w języku polskim i całkowicie wymazuje ablatyw z języka polskiego. Tutaj przykład z języka rosyjskiego jaki mam na myśli + tłumaczenie.

Его брат сильнее меня.

Jego brat jest silniejszy ode mnie.

Dosłownie brzmiałoby to po polsku

Jego brat jest silniejszy mnie.

Wikipedia podpowiada tylko jeden przykład ze starej polszczyzny, w którym w miarę widać pozostałość ablatywu:

Gość nie w porę gorszy Tatarzyna.

Wydaje mi się, że te przysłowie ma podobną konstrukcję jak porównania w języku rosyjskim. Jest tutaj ktoś, kto zna odpowiedź?

#jezykoznawstwo #pytanie #jezykpraindoeuropejski ( ͡° ͜ʖ ͡°)
  • Odpowiedz