Wpis z mikrobloga

@Muszalski: a nie czujesz że zdanie "pani mąż jest chory na pani #!$%@?" brzmi tak trochę dziwnie? Są konstrukcje językowe których nie przetłumaczysz dosłownie na polski, a żeby utrzymać sens tego gagu trzeba było to zrobić. Bo co napiszesz? Pani mąż ma dość pani #!$%@?? To dlaczego jest w szpitalu?

Cały żart opiera się o urwaniu zdania po 'to be sick', czyli być chorym, ale po dodaniu 'of' wychodzi mieć dość
@debustrol Ja #!$%@?. Dawno nie widziałem tak zrujnowanego żartu przez debilne tłumaczenie (w tym mistrzami są tłumacze z Comedy Central). GIER SŁOWNYCH NIE DA SIĘ PRZETŁUMACZYĆ. Tracą cały sens.