Wpis z mikrobloga

#angielski #english #tlumacz #tlumaczenie #emigracja

Hej, aplikuję do pracy #zagranico jako osoba zajmująca się polskim klientem i dostałem do wypełnienia taki oto formularz. Macie może jakieś poprawki co do przetłumaczonej wersji? Będę wdzięczny.

Where was the aircraft about to land?

Gdzie miało miejsce lądowania samolotu?

How can I get to the nearest travel agency?

Jak dostanę się do najbliższej agencji turystycznej?

An extra charge must be paid for these services.

Wybrane usługi są dodatkowo płatne.

They are ready to arrange expensive accomodation as well as transport and all other services.

Oni są przygotowani aby zapewnić zarówno luksusowe zakwaterowanie jak i transport a także dodatkowe usługi.

The air ticket reservation will have to be cancelled.

Rezerwacja biletu lotniczego będzie musiała zostać anulowana.

He may have lived in France for a long time, but he doesn´t speak French fluently.

Być może mieszkał we Francji przez długi okres, jednak nie mówi płynnie po francusku.

Passengers must declare all new things brought from abroad, including presents, spirits, cigarettes, perfume, gold, watches and cameras.

Wszelkie rzeczy kupione za granicą podlegają ocleniu, w tym: prezenty, alkohole, wyroby tytoniowe, perfumy, złoto, zegarki i aparaty.
  • 5
@r4faello: Wydaje mi się(ale ja w sumie wypowiadam się tu jako amator), że pierwsze zdanie nie oznacza "Gdzie miało miejsce lądowania samolotu?" tylko bardziej "Gdzie samolot miał wylądować?". Czyli, że do tego lądowania w końcu nie doszło bo np. samolot został odesłany na inne lotnisko.
@r4faello: Niby ok ale nie pasuje mi pierwsze i trzecie . Odpowiednio: gdzie samolot miał wylądować? I Te usługi są dodatkowo płatne. Tak dla mnie. Nie jestem tłumaczem i nie mam radnego certyfikatu.
@nikitaska: 1 zmieniłem na: Gdzie miało mieć miejsce lądowanie samolotu? 3 może: Wybrane usługi wymagają dodatkowej opłaty. Zastanawiam się nad słowem cameras - bo to nie tylko aparaty... urządzenia video? przed "a także" przecinek
@r4faello: możesz zostawić aparaty ale przyszło mi do głowy cos innego. Sens oddałeś dobrze tylko zależy jak oni do tego podejdą. Ostatnie zdanie w zasadzie znaczy pasażerowie musza zgłosić do oclenia wszystkie przywiezione zza granicy nowo zakupione (nowe) rzeczy takie jak...