https://nietylkogry.pl/post/recenzja-spider-man-uniwersum/
Kiedy po raz pierwszy pojawił się zwiastun najnowszej produkcji w świecie Spider-Mana, wywołał nie lada zamieszanie. Zapowiadał coś dotąd niespotykanego, unikatowego i wnoszącego powiew świeżości. Przedstawienie wreszcie na dużym ekranie postaci Milesa, poklatkowy styl animacji, bardzo zachęcająca scena po napisach w Venomie – zapowiadało to coś naprawdę dobrego, ale obawy powodował fakt, że produkcją miało zająć się Sony. Jednak jak poradził sobie ich najnowszy film? Poznajcie opinię naszych recenzentów! Recenzja Spider-Man
NieTylkoGry - https://nietylkogry.pl/post/recenzja-spider-man-uniwersum/
Kiedy po ra...

źródło: comment_YjlI0KJzu0m8kYLsZAL6mZKDoxazZ8Ra.jpg

Pobierz
  • 2
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

  • 12
Treść przeznaczona dla osób powyżej 18 roku życia...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Oj ile ja bym dał, by w drugiej części Spidermana od Insomniac dodali jakiś tryb kamery pierwszoosobowy i projektowali część świata pod to, albo chociaż wrzucili jedno dlc w tym stylu. Lubiłem bardzo mirrors edga(2 nieco mniej), ale w pajączku to takie poruszanie byłoby epickie. Coś w stylu tej sceny z trailera the amazing spiderman. Jak ktoś tam ma chody to niech im szepnie coś na ucho.
#spiderman #gry
Maneharno - Oj ile ja bym dał, by w drugiej części Spidermana od Insomniac dodali jak...
  • 1
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

Mam wrażenie, że animacje DC i Marvela przestały być u nas tłumaczone. Kiedyś jak coś wychodziło to po paru dniach były literki. A od czasu jak wyszedł Batman: Gotham by Gaslight nikt już nie tłumaczy tych animacji (oprócz translatora, którego nie da się czytać). Tak samo jestem zdziwiony, że Batman TAS jest u nas przetłumaczony tylko do połowy 2 sezonu. Wiecie od czego to może zależeć, że w innych językach są napisy
  • 9
  • Odpowiedz
  • Otrzymuj powiadomienia
    o nowych komentarzach

@Jeleniowa: No niestety nie mogę się z Tobą zgodzić do końca. Dużo filmów zaczyna wchodzić z dubbingiem i kina często grają taką wersję (np: Jumanji) albo wersje z napisami mają jeden seans na cały dzień i to o jakieś później porze. A co do animacji Disneya albo Pixara to już można zapomnieć o wersji ang u nas. A co do tłumaczeń. To mnie zastanawia, że wszędzie za granicą napisy do
  • Odpowiedz